1
00:00:01,070 --> 00:00:04,625
[bright orchestral music]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:21,090 --> 00:00:23,816
[intense music]

5
00:00:35,173 --> 00:00:39,936
[lightning striking]
[neon lights buzzing]

6
00:00:39,970 --> 00:00:42,525
[eerie music]

7
00:00:57,126 --> 00:01:00,198
[thunder rumbling]

8
00:01:27,984 --> 00:01:30,883
[thunder rumbling]

9
00:01:50,351 --> 00:01:53,630
[neon lights buzzing]

10
00:01:57,324 --> 00:02:01,121
- [Hap] Hollywood. Tinsel
Town, they call it.

11
00:02:02,294 --> 00:02:04,538
Smoke and lights
and plenty of noise.

12
00:02:04,572 --> 00:02:07,127
A concept with a zip
code that takes up space

13
00:02:07,161 --> 00:02:08,921
on a map of L.A.

14
00:02:08,956 --> 00:02:10,544
But that doesn't make it real.

15
00:02:11,752 --> 00:02:14,306
Me? I know where all
the bodies are buried.

16
00:02:14,341 --> 00:02:16,377
I've been a cop here
too long not to.

17
00:02:17,551 --> 00:02:19,173
I've seen what this
town can offer,

18
00:02:20,381 --> 00:02:24,144
hopes and dreams
and the nightmares.

19
00:02:25,283 --> 00:02:27,181
The kind that come to life.

20
00:02:27,216 --> 00:02:30,391
[bottle shattering]

21
00:02:33,532 --> 00:02:36,846
Like the one that started
at that oddball museum,

22
00:02:37,916 --> 00:02:40,539
The Hollywood House of Wax.

23
00:02:40,574 --> 00:02:43,577
[suspenseful music]

24
00:02:54,208 --> 00:02:57,349
[thunder rumbling]

25
00:03:12,502 --> 00:03:15,195
The exhibits inside
were something.

26
00:03:16,403 --> 00:03:17,542
Real spooky.

27
00:03:18,957 --> 00:03:20,165
Like the owner.

28
00:03:21,270 --> 00:03:22,926
A kid named Raymond Everett.

29
00:03:38,908 --> 00:03:41,980
- Oh.

30
00:03:42,014 --> 00:03:44,638
[sighs] Incredible.

31
00:03:46,018 --> 00:03:47,330
- Hey, where do
you want this one?

32
00:03:47,365 --> 00:03:48,849
- Put it in the back.

33
00:03:52,922 --> 00:03:55,373
- Take it.
- Carefully, please.

34
00:03:55,407 --> 00:03:57,582
There are very valuable
things in there.

35
00:03:58,583 --> 00:03:59,446
- Hey.

36
00:04:01,827 --> 00:04:03,243
Hey, what's all this stuff?

37
00:04:04,623 --> 00:04:05,969
Look at this. [laughs]

38
00:04:06,004 --> 00:04:08,248
- Please, put that down.

39
00:04:10,319 --> 00:04:14,599
This sword is at
least 550 years old.

40
00:04:15,945 --> 00:04:17,636
It comes from the area
that Count Dracula

41
00:04:17,671 --> 00:04:21,191
was believed to have
lived, Poenari, Romania.

42
00:04:22,296 --> 00:04:23,228
Hmm.

43
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
[sword scrapes]

44
00:04:25,092 --> 00:04:27,577
I wonder how many heads
rolled at the end of it.

45
00:04:28,544 --> 00:04:29,683
[sword scrapes]

46
00:04:29,717 --> 00:04:32,720
[Raymond chuckles]

47
00:04:33,859 --> 00:04:35,033
- Yeah, that's real interesting.

48
00:04:35,067 --> 00:04:36,897
Here, uh, sign here.

49
00:04:38,347 --> 00:04:40,694
- Wait, this is odd.
It says five crates.

50
00:04:40,728 --> 00:04:42,316
I count six.

51
00:04:42,351 --> 00:04:44,214
- Oh, so you got an extra one.

52
00:04:45,699 --> 00:04:47,735
Well, what do you want us to
do? Take it back or something?

53
00:04:47,770 --> 00:04:48,874
- No, no, no.
- All right.

54
00:04:48,909 --> 00:04:49,875
- It's fine.
- Yeah.

55
00:04:49,910 --> 00:04:51,498
Uh, initial there.

56
00:04:53,845 --> 00:04:55,087
[paper tears]

57
00:04:55,122 --> 00:04:56,779
Thank you. Goodbye.

58
00:05:00,679 --> 00:05:02,647
[mover scoffs]

59
00:05:02,681 --> 00:05:05,684
[suspenseful music]

60
00:05:18,835 --> 00:05:21,769
[thunder rumbling]

61
00:05:22,874 --> 00:05:24,289
[switch clicks]

62
00:05:24,324 --> 00:05:27,534
[footsteps tapping]

63
00:05:29,432 --> 00:05:33,505
[crate creaking and clattering]

64
00:05:33,540 --> 00:05:35,818
[lid bangs]

65
00:05:42,825 --> 00:05:44,240
[crate clattering]

66
00:05:44,274 --> 00:05:47,485
[lightning striking]

67
00:05:50,902 --> 00:05:53,905
[suspenseful music]

68
00:06:03,639 --> 00:06:05,675
[switch clicking]

69
00:06:05,710 --> 00:06:07,505
Damn these old fuses.

70
00:06:12,095 --> 00:06:15,202
[thunder rumbling]

71
00:06:27,663 --> 00:06:30,666
[suspenseful music]

72
00:06:36,085 --> 00:06:39,399
[lightning striking]

73
00:06:41,780 --> 00:06:43,782
Great. Another break in.

74
00:06:47,130 --> 00:06:49,754
[doors close]

75
00:06:53,067 --> 00:06:54,862
[slow jazz music]

76
00:06:54,897 --> 00:06:58,072
[traffic whirring]

77
00:06:58,107 --> 00:07:01,559
[customers chattering]

78
00:07:11,707 --> 00:07:13,018
- Hey, Lou. Give us another.

79
00:07:13,053 --> 00:07:15,435
- Uh, scotch and soda?
- Yeah, stiff.

80
00:07:17,229 --> 00:07:20,612
[customers chattering]

81
00:07:24,271 --> 00:07:27,205
[ice clinking]

82
00:07:27,239 --> 00:07:30,588
[pool balls clacking]

83
00:07:38,941 --> 00:07:41,219
Hey Lou, take a
look at this babe.

84
00:07:45,844 --> 00:07:46,707
Dynamite.

85
00:07:49,020 --> 00:07:51,125
Looking for someone?
- Yes.

86
00:07:56,614 --> 00:07:59,030
- Well maybe I'm
that certain someone.

87
00:07:59,064 --> 00:08:01,860
[match strikes]

88
00:08:03,621 --> 00:08:04,656
All right?

89
00:08:04,691 --> 00:08:06,347
How about a drink, baby?

90
00:08:07,935 --> 00:08:08,798
- Yes.

91
00:08:09,868 --> 00:08:11,594
But not here.

92
00:08:11,629 --> 00:08:12,802
- All right.

93
00:08:12,837 --> 00:08:14,563
How about little
drive somewhere?

94
00:08:14,597 --> 00:08:17,048
You know, moonlight, a little
romance under the stars, hmm?

95
00:08:17,082 --> 00:08:18,739
- Yes.

96
00:08:18,774 --> 00:08:20,983
- Good.

97
00:08:21,017 --> 00:08:23,606
[crickets chirping]
[man moaning]

98
00:08:23,641 --> 00:08:26,575
[suspenseful music]
Oh, I like that.

99
00:08:26,609 --> 00:08:28,266
[dog barking]

100
00:08:28,300 --> 00:08:30,130
Feels good, doesn't it?

101
00:08:30,164 --> 00:08:32,650
I know you like that. I know.

102
00:08:32,684 --> 00:08:34,790
I know you want me.

103
00:08:34,824 --> 00:08:37,240
What have we got here? Silk.

104
00:08:40,036 --> 00:08:40,899
Mm.

105
00:08:42,591 --> 00:08:46,526
I like that. Wait till you
see what I'm gonna show you.

106
00:08:46,560 --> 00:08:48,562
Uh! Hey, hey, if you
like to be on top...

107
00:08:48,597 --> 00:08:49,977
[Vanessa snarling]

108
00:08:50,012 --> 00:08:52,739
Oh shit! Oh God,
get away from me!

109
00:08:52,773 --> 00:08:54,637
[thunder rumbling]

110
00:08:54,672 --> 00:08:58,399
[film projector clattering]

111
00:09:17,660 --> 00:09:19,938
[man whistling]

112
00:09:19,973 --> 00:09:21,491
- Looks clear enough for me.

113
00:09:28,084 --> 00:09:31,156
Go.

114
00:09:31,191 --> 00:09:33,711
[thunder rumbling]

115
00:09:33,745 --> 00:09:36,817
[suspenseful music]

116
00:09:41,201 --> 00:09:44,860
I think that guy that works
here is still upstairs.

117
00:09:44,894 --> 00:09:46,896
Be quiet.
- Okay, right.

118
00:09:57,907 --> 00:09:59,219
[bag rustling]

119
00:09:59,253 --> 00:10:00,910
- Shh, shh. Quiet.

120
00:10:11,714 --> 00:10:14,337
- This junk is supposed
to be worth something?

121
00:10:15,684 --> 00:10:16,650
- Yeah.

122
00:10:16,685 --> 00:10:19,480
[thunder rumbling]

123
00:10:23,312 --> 00:10:26,626
Yeah. Poenari, Romania.

124
00:10:28,248 --> 00:10:32,286
That means it's antiques. Yeah.

125
00:10:33,736 --> 00:10:36,497
Some old antique dealer's gonna
pay a lot of money for this.

126
00:10:39,500 --> 00:10:42,538
- Tell you what, Winston, I'm
gonna hit the cash register.

127
00:10:42,572 --> 00:10:45,955
Just in case the antique
dealer doesn't like the goods.

128
00:10:45,990 --> 00:10:48,302
- Hey, hey, hey. Be quiet.

129
00:10:49,994 --> 00:10:52,479
- I'll walk on my tippy-toes.

130
00:10:55,068 --> 00:10:57,726
[crates banging]

131
00:10:57,760 --> 00:10:59,175
Shh.

132
00:10:59,210 --> 00:11:00,867
[thunder rumbling]

133
00:11:00,901 --> 00:11:03,904
[suspenseful music]

134
00:11:10,531 --> 00:11:11,878
- Oh, too freaky.

135
00:11:13,914 --> 00:11:14,777
Huh.

136
00:11:23,613 --> 00:11:26,237
[man chuckles]

137
00:11:36,972 --> 00:11:39,699
[Dave chuckles]

138
00:11:43,081 --> 00:11:45,739
What you looking at, Jack? Hmm?

139
00:11:46,740 --> 00:11:47,879
[lighter clicks]

140
00:11:47,914 --> 00:11:50,571
[man laughing]

141
00:11:51,676 --> 00:11:55,059
[thunder rumbling]

142
00:11:55,093 --> 00:11:57,820
[smoke hissing]

143
00:12:02,031 --> 00:12:03,584
[intense music]

144
00:12:03,619 --> 00:12:06,001
[Vanessa growling]

145
00:12:06,035 --> 00:12:07,140
[claws scraping]
[Dave screaming]

146
00:12:07,174 --> 00:12:08,762
[wax dripping]

147
00:12:08,797 --> 00:12:09,659
Dave?

148
00:12:10,937 --> 00:12:12,386
What's going on?

149
00:12:14,250 --> 00:12:15,596
Winston? Dave?

150
00:12:16,908 --> 00:12:18,565
Would you quit messing around?

151
00:12:18,599 --> 00:12:22,017
[Vanessa slurping]

152
00:12:22,051 --> 00:12:23,156
Jesus. God.

153
00:12:24,847 --> 00:12:27,816
[flashlight clacks]

154
00:12:29,714 --> 00:12:31,474
[film projector clattering]

155
00:12:31,509 --> 00:12:34,443
[thunder rumbling]

156
00:12:38,896 --> 00:12:40,621
[door creaking]

157
00:12:40,656 --> 00:12:42,485
[suspenseful music]

158
00:12:42,520 --> 00:12:45,454
[thunder rumbling]

159
00:13:02,643 --> 00:13:05,819
[projector fluttering]

160
00:13:10,582 --> 00:13:13,516
[Raymond gasping]

161
00:13:21,559 --> 00:13:23,285
- Who are you?

162
00:13:23,319 --> 00:13:25,494
How did you get in here?

163
00:13:27,151 --> 00:13:29,878
[blood dripping]

164
00:13:29,912 --> 00:13:31,224
[phone clacks]
- Put that down.

165
00:13:31,258 --> 00:13:33,502
[rotary dial clicking]
Put that down!

166
00:13:33,536 --> 00:13:36,539
[thunder rumbling]

167
00:13:46,791 --> 00:13:49,414
She's very angelic. Who is she?

168
00:13:52,038 --> 00:13:54,074
- My girlfriend Jenny.

169
00:13:54,109 --> 00:13:55,662
[glass shattering]
- From now on

170
00:13:55,696 --> 00:13:56,766
you're only mine!

171
00:13:56,801 --> 00:13:58,354
Do you understand?

172
00:13:59,839 --> 00:14:02,186
I'm going to make you mine.

173
00:14:03,083 --> 00:14:05,499
So you do anything I desire.

174
00:14:11,747 --> 00:14:13,956
[Raymond gasps]

175
00:14:13,991 --> 00:14:15,716
- Just stay away from me.

176
00:14:15,751 --> 00:14:18,754
[suspenseful music]

177
00:14:23,897 --> 00:14:24,725
Oh.

178
00:14:26,762 --> 00:14:29,627
[Vanessa hissing]

179
00:14:30,731 --> 00:14:33,665
[Vanessa slurping]

180
00:14:36,599 --> 00:14:38,015
[lightning striking]

181
00:14:38,049 --> 00:14:41,225
[suspenseful music]

182
00:14:59,657 --> 00:15:02,453
[wind whistling]

183
00:15:12,532 --> 00:15:15,431
[thunder rumbling]

184
00:15:17,675 --> 00:15:19,332
[phone ringing]

185
00:15:19,366 --> 00:15:21,782
- A night rain had washed
the garbage from the streets,

186
00:15:21,817 --> 00:15:23,543
but something was wrong.

187
00:15:23,577 --> 00:15:26,477
I could feel it. I
had my own problems.

188
00:15:26,511 --> 00:15:29,376
Deputy Police Chief who was
bucking for his boss's job

189
00:15:29,411 --> 00:15:31,240
and looking to me for help.
[receiver clacks]

190
00:15:31,275 --> 00:15:34,726
Fat chance. Guy should
have been selling pencils.

191
00:15:34,761 --> 00:15:36,314
He was a bad cop.

192
00:15:39,007 --> 00:15:41,078
[knock on door]

193
00:15:41,112 --> 00:15:43,735
- Hey, Hap, why do you
keep hanging up on me?

194
00:15:43,770 --> 00:15:44,909
- Sorry, Citrano.

195
00:15:46,738 --> 00:15:48,395
Barracuda upstairs.

196
00:15:48,430 --> 00:15:50,259
- Oh, Christ. They
still on your case?

197
00:15:50,294 --> 00:15:53,400
[lighter clicking]

198
00:15:54,470 --> 00:15:56,162
- What's up?

199
00:15:56,196 --> 00:15:58,060
- Couple of rookies just
found a body in the park.

200
00:15:58,095 --> 00:16:00,373
Apparently, it's
real hamburger meat.

201
00:16:00,407 --> 00:16:03,859
- Yeah? Better bring
the cheese then.

202
00:16:05,033 --> 00:16:06,551
Take a look ourselves.

203
00:16:11,039 --> 00:16:12,178
[door opens]

204
00:16:12,212 --> 00:16:13,800
[indistinct chattering]

205
00:16:13,834 --> 00:16:17,562
[typewriter clattering]

206
00:16:17,597 --> 00:16:20,910
[suspenseful music]
[water dripping]

207
00:16:20,945 --> 00:16:25,950
[Raymond groaning]
[water splashing]

208
00:16:35,063 --> 00:16:37,893
[Raymond gasping]

209
00:16:52,287 --> 00:16:55,945
[Raymond breathes heavily]

210
00:17:02,849 --> 00:17:05,783
[Raymond retching]

211
00:17:26,493 --> 00:17:27,322
- Oh, God!

212
00:17:30,463 --> 00:17:32,879
[lid tapping]

213
00:17:35,399 --> 00:17:36,296
A vampire.

214
00:17:38,988 --> 00:17:41,060
I've gotta kill her
before it's too late.

215
00:17:41,094 --> 00:17:43,234
[Raymond breathes heavily]

216
00:17:43,269 --> 00:17:44,891
[objects clattering]

217
00:17:44,925 --> 00:17:47,894
[suspenseful music]

218
00:18:01,045 --> 00:18:04,255
[Raymond whimpering]

219
00:18:05,601 --> 00:18:08,397
[tools clatter]

220
00:18:33,284 --> 00:18:34,113
Yes.

221
00:18:36,770 --> 00:18:38,703
Yes, you are beautiful.

222
00:18:42,155 --> 00:18:44,123
[crowd chattering]
- Excuse me.

223
00:18:44,157 --> 00:18:45,848
Excuse me!
- Come on, come on.

224
00:18:45,883 --> 00:18:47,643
Keep going.
[crowd chattering]

225
00:18:47,678 --> 00:18:49,266
[food crunching]
Come on, ma'am, stay back.

226
00:18:49,300 --> 00:18:50,922
[crowd chattering]

227
00:18:50,957 --> 00:18:52,338
- Looks like quite a scene.

228
00:18:52,372 --> 00:18:54,236
- Yeah.
- They didn't get the body.

229
00:18:54,271 --> 00:18:57,446
[crowd chattering]

230
00:19:00,277 --> 00:19:03,314
- My God, will you
look at his face.

231
00:19:04,522 --> 00:19:06,835
Almost looks like
he was eaten alive.

232
00:19:08,906 --> 00:19:10,804
Maybe it was some
kind of animal, huh?

233
00:19:12,668 --> 00:19:14,083
- I don't know.
- Right there, I'm sorry.

234
00:19:14,118 --> 00:19:15,844
Come on.
- Hey, keep the press

235
00:19:15,878 --> 00:19:17,501
outta here!
- Look, I'm not

236
00:19:17,535 --> 00:19:19,088
telling you again, I want
you out of this area.

237
00:19:19,123 --> 00:19:20,504
- Yeah, yeah.
- Bastards are like

238
00:19:20,538 --> 00:19:22,402
cockroaches, they'll do
anything for a story.

239
00:19:22,437 --> 00:19:23,300
Huh.

240
00:19:24,853 --> 00:19:25,716
Wait a minute.

241
00:19:26,613 --> 00:19:27,856
What's this?

242
00:19:27,890 --> 00:19:31,204
[crowd chattering]

243
00:19:31,239 --> 00:19:34,587
[siren wailing]

244
00:19:34,621 --> 00:19:36,761
How about we pay a little
visit to the Blue Angel

245
00:19:36,796 --> 00:19:38,763
this evening, hmm?

246
00:19:38,798 --> 00:19:40,351
See if you can get me
a picture of this guy

247
00:19:40,386 --> 00:19:42,146
with his face on, meet
me there at seven.

248
00:19:42,181 --> 00:19:44,321
[crowd chattering]

249
00:19:44,355 --> 00:19:46,323
[suspenseful music]

250
00:19:46,357 --> 00:19:49,878
- "The vampire may also
transform into a hideous beast,

251
00:19:49,912 --> 00:19:52,260
mercilessly attacking
their victims.

252
00:19:58,714 --> 00:20:02,201
Abandon all hope,
those it does approach,

253
00:20:02,235 --> 00:20:04,444
the human soul will
be eternally damned,

254
00:20:05,756 --> 00:20:09,656
yet if the victim stands
up to this evil force,

255
00:20:09,691 --> 00:20:12,141
killing it with a stake
through the heart,

256
00:20:13,177 --> 00:20:14,523
all shall be saved.

257
00:20:16,215 --> 00:20:19,977
But few victims ever have
the courage to do this.

258
00:20:20,011 --> 00:20:21,806
Fearing the evil wrath of

259
00:20:25,534 --> 00:20:26,604
the Nosferatu."

260
00:20:26,639 --> 00:20:29,642
[suspenseful music]

261
00:20:38,720 --> 00:20:40,549
[knocking]

262
00:20:40,584 --> 00:20:41,585
- Raymond?

263
00:20:42,517 --> 00:20:45,071
Raymond? Raymond?

264
00:20:45,105 --> 00:20:46,693
I forgot my keys.

265
00:20:48,005 --> 00:20:49,903
[Jenny sighs]

266
00:20:49,938 --> 00:20:52,768
Come on. [chuckles]

267
00:20:56,910 --> 00:20:58,257
[taps on door]

268
00:20:58,291 --> 00:21:00,776
Quit playing games.
Open the door.

269
00:21:00,811 --> 00:21:03,538
[suspenseful music]

270
00:21:03,572 --> 00:21:07,127
- Jenny.

271
00:21:07,162 --> 00:21:10,476
[lock clicks]

272
00:21:10,510 --> 00:21:12,650
[door creaking]

273
00:21:12,685 --> 00:21:13,548
- Hi.

274
00:21:15,653 --> 00:21:18,587
[door creaking]

275
00:21:18,622 --> 00:21:20,279
Is something wrong?

276
00:21:21,590 --> 00:21:22,660
- No, no, no.

277
00:21:24,006 --> 00:21:26,561
I was just, um,
doing some research.

278
00:21:36,502 --> 00:21:38,227
- Raymond, you look terrible.

279
00:21:39,436 --> 00:21:41,127
- Well, I was up
all night working.

280
00:21:41,161 --> 00:21:42,370
Don't worry about it.

281
00:21:43,232 --> 00:21:44,233
- Well, I do.

282
00:21:45,959 --> 00:21:46,822
Come here.

283
00:21:49,860 --> 00:21:51,862
Raymond, your ice cold.

284
00:21:51,896 --> 00:21:53,035
I'm gonna go get
you some aspirin.

285
00:21:53,070 --> 00:21:53,933
- No.

286
00:21:55,866 --> 00:21:57,212
It's gonna be all right.

287
00:21:58,386 --> 00:22:00,733
- Just some aspirin
and some juice.

288
00:22:02,528 --> 00:22:03,356
Okay?

289
00:22:03,391 --> 00:22:06,359
[suspenseful music]

290
00:22:11,951 --> 00:22:15,575
[door creaks and closes]

291
00:22:16,956 --> 00:22:18,923
Oh, I'm sorry I didn't
call you last night,

292
00:22:18,958 --> 00:22:21,236
but I fell asleep early.

293
00:22:21,270 --> 00:22:23,583
I had the most
strange dream too.

294
00:22:23,618 --> 00:22:25,067
It was, it was horrible.

295
00:22:25,102 --> 00:22:26,310
You were in some sort of danger

296
00:22:26,345 --> 00:22:27,967
and you were getting stabbed.

297
00:22:28,001 --> 00:22:29,762
It was awful.

298
00:22:29,796 --> 00:22:31,695
[aspirins rattling]
Oh, and can you believe it?

299
00:22:31,729 --> 00:22:33,490
I actually slept walked.

300
00:22:34,456 --> 00:22:35,871
Mm-hmm.

301
00:22:35,906 --> 00:22:38,909
[suspenseful music]

302
00:22:42,119 --> 00:22:43,362
- Not to worry, Jenny.

303
00:22:45,467 --> 00:22:47,435
Everything's going
to be all right.

304
00:22:48,436 --> 00:22:53,441
- I know.

305
00:22:57,445 --> 00:22:58,273
Ow! Raymond!

306
00:23:00,862 --> 00:23:03,036
[sighs] That really hurt.

307
00:23:03,071 --> 00:23:03,934
- I'm sorry.

308
00:23:05,418 --> 00:23:07,144
It's just that you
look so tasty there

309
00:23:07,178 --> 00:23:09,353
and I couldn't control myself.

310
00:23:10,561 --> 00:23:12,114
Look, what do you
say we get some air

311
00:23:12,149 --> 00:23:14,462
and go next door to
Formosa for some lunch?

312
00:23:14,496 --> 00:23:16,498
- But you're obviously
not feeling well.

313
00:23:16,533 --> 00:23:20,537
- Well, I'll probably feel
better after I eat something.

314
00:23:22,331 --> 00:23:23,609
- Okay.
- Okay.

315
00:23:25,852 --> 00:23:26,681
All right.

316
00:23:36,587 --> 00:23:41,765
[traffic whirring]
[horns honking]

317
00:23:42,766 --> 00:23:45,665
[soft jazz music]

318
00:23:49,876 --> 00:23:50,739
- What'll it be?

319
00:23:51,809 --> 00:23:53,432
- I'll take a draft. Yeah?

320
00:23:54,916 --> 00:23:56,952
Um, nevermind.

321
00:23:56,987 --> 00:23:59,023
[Lou chuckles]

322
00:23:59,058 --> 00:24:01,474
- Lieutenant Lannon. Homicide.

323
00:24:03,925 --> 00:24:05,582
Ever seen this guy before?

324
00:24:05,616 --> 00:24:07,756
- Yeah, he comes in
here all the time.

325
00:24:07,791 --> 00:24:09,862
- Yeah?

326
00:24:09,896 --> 00:24:11,277
Was in here last night?

327
00:24:11,311 --> 00:24:12,658
- Yeah. Something wrong?

328
00:24:13,728 --> 00:24:15,419
- Maybe. Was he with somebody?

329
00:24:16,627 --> 00:24:18,629
- Yeah, a woman came in
I'd never seen before.

330
00:24:18,664 --> 00:24:20,631
[chuckles] He left with her.
- What'd she look like?

331
00:24:20,666 --> 00:24:24,773
- Oh, well, you know, she was
tall, uh, dark, sexy, huh.

332
00:24:24,808 --> 00:24:27,086
[chuckles] The ultimate woman.

333
00:24:27,120 --> 00:24:30,745
- Yeah, had a
queer-looking dame, though.

334
00:24:30,779 --> 00:24:34,196
Had a real rage in her.

335
00:24:34,231 --> 00:24:35,681
- Sounds like quite a bird.

336
00:24:37,061 --> 00:24:39,201
What time is this?
- Mm, midnight.

337
00:24:40,444 --> 00:24:41,687
- Hey Lou, can you
be more specific

338
00:24:41,721 --> 00:24:43,343
about what she looked like?

339
00:24:43,378 --> 00:24:45,104
Like was she carrying anything
like a purse or a bag?

340
00:24:45,138 --> 00:24:46,588
- Thanks for your time.

341
00:24:46,623 --> 00:24:47,589
- Sure.
- Huh.

342
00:24:47,624 --> 00:24:50,523
[slow jazz music]

343
00:24:50,558 --> 00:24:53,526
[suspenseful music]

344
00:25:02,328 --> 00:25:05,365
[guard whistling]

345
00:25:06,988 --> 00:25:09,956
[door knob clattering]

346
00:25:09,991 --> 00:25:12,441
[guard whistling]

347
00:25:12,476 --> 00:25:16,860
- Breaking from Global
Network, this is Fred Gannon.

348
00:25:16,894 --> 00:25:20,380
Our top story tonight, the
bloody Griffith Park slaying

349
00:25:20,415 --> 00:25:24,488
of popular LA radio
personality Brad Thompson,

350
00:25:24,523 --> 00:25:26,283
was found this
morning by joggers,

351
00:25:26,317 --> 00:25:29,597
Thompson was the apparent
victim of a mutilation murder.

352
00:25:29,631 --> 00:25:31,978
Police report no
leads at this time.

353
00:25:32,013 --> 00:25:34,015
An investigation is underway.

354
00:25:34,049 --> 00:25:37,639
Global Network's Jim Woodson
filed this report at the scene.

355
00:25:37,674 --> 00:25:39,572
[Vanessa snarling]
[window shattering]

356
00:25:39,607 --> 00:25:41,643
[guard screaming]

357
00:25:41,678 --> 00:25:43,127
[glass cracking]
[TV bangs]

358
00:25:43,162 --> 00:25:45,095
[sparks zapping]

359
00:25:45,129 --> 00:25:47,200
[tires screeching]

360
00:25:47,235 --> 00:25:50,825
[suspenseful music]

361
00:25:50,859 --> 00:25:53,586
[siren wailing]

362
00:25:56,762 --> 00:25:58,591
- You obeyed me. Good.

363
00:26:02,733 --> 00:26:05,115
[engine revving]

364
00:26:05,149 --> 00:26:06,910
- Why have you chosen me?

365
00:26:08,049 --> 00:26:09,740
- Be still.

366
00:26:09,775 --> 00:26:12,674
You brought me here so you
will take care of my needs.

367
00:26:12,709 --> 00:26:15,677
You will take me back to
Romania, to my husband.

368
00:26:15,712 --> 00:26:16,678
- Your husband?

369
00:26:18,162 --> 00:26:20,302
- Count Dracula, you fool.

370
00:26:20,337 --> 00:26:22,995
- [chuckles] I
don't believe this.

371
00:26:23,029 --> 00:26:24,237
When do I wake up?

372
00:26:25,135 --> 00:26:28,276
Look, I am not going to Romania.

373
00:26:28,310 --> 00:26:30,312
And if you are who
you say you are,

374
00:26:31,279 --> 00:26:33,108
you're a widow.
[tires screech]

375
00:26:33,143 --> 00:26:35,248
[Raymond gasps]
- My husband is not dead.

376
00:26:35,283 --> 00:26:37,803
[Raymond breathes uneasily]

377
00:26:37,837 --> 00:26:39,701
Who do they say killed him?

378
00:26:39,736 --> 00:26:43,049
- Van Helsing. [gasping]

379
00:26:43,084 --> 00:26:44,810
- Van Helsing?
- Yes.

380
00:26:44,844 --> 00:26:48,503
[Raymond breathes heavily]

381
00:26:53,163 --> 00:26:57,374
- Come to me.

382
00:26:57,408 --> 00:26:58,202
Kiss me.

383
00:26:58,237 --> 00:27:01,274
[suspenseful music]

384
00:27:03,380 --> 00:27:07,867
[women laughing]
[people chattering]

385
00:27:07,902 --> 00:27:09,075
- I'm serious.
- I don't know.

386
00:27:09,110 --> 00:27:10,559
- I'm serious.
- Jenny.

387
00:27:10,594 --> 00:27:12,838
Didn't you say Raymond
wasn't home tonight?

388
00:27:12,872 --> 00:27:14,322
- Yeah, he wasn't
feeling well. Why?

389
00:27:14,356 --> 00:27:16,738
- I think he's feeling better.

390
00:27:19,016 --> 00:27:21,812
[siren wailing]

391
00:27:29,820 --> 00:27:32,581
- By the way, uh, thank
the wife for the pie.

392
00:27:32,616 --> 00:27:35,101
I appreciate it, but
she shouldn't go to
all that trouble.

393
00:27:35,136 --> 00:27:37,138
- Oh no, Hap, it's
no trouble at all.

394
00:27:37,172 --> 00:27:38,967
You know how Sharon
feels about you.

395
00:27:39,002 --> 00:27:40,037
Besides, this is what
you get for being

396
00:27:40,072 --> 00:27:41,556
a bachelor at your age.

397
00:27:43,938 --> 00:27:46,009
Here you go. Hey, you know.

398
00:27:46,043 --> 00:27:47,286
That must have been some dame

399
00:27:47,320 --> 00:27:49,046
those guy saw at the Blue Angel.

400
00:27:49,081 --> 00:27:50,116
- Yeah.

401
00:27:50,876 --> 00:27:52,256
- Hey, wait a minute.

402
00:27:52,291 --> 00:27:53,395
You don't think a
woman could have done

403
00:27:53,430 --> 00:27:55,052
that much damage to a body?

404
00:27:55,087 --> 00:27:56,122
- Maybe.

405
00:27:57,365 --> 00:27:58,849
- Jesus, Hap, he was
what? Six feet tall.

406
00:27:58,884 --> 00:28:00,817
He was a big guy.

407
00:28:00,851 --> 00:28:01,714
- Money on it.

408
00:28:03,302 --> 00:28:06,823
- Yeah, right! You
guys think I'm nuts.

409
00:28:06,857 --> 00:28:08,687
Look, it killed a man!

410
00:28:08,721 --> 00:28:11,897
This horrible, I'm
saying monster 'cause
that's what it is.

411
00:28:11,931 --> 00:28:14,865
It ripped open his neck and
started chewing on his jugular

412
00:28:14,900 --> 00:28:16,280
and the blood,
Jesus, you people!

413
00:28:16,315 --> 00:28:18,420
- Hey, hey, hey,
take it easy, huh?

414
00:28:19,905 --> 00:28:21,147
I'm Lieutenant Lannon.

415
00:28:22,355 --> 00:28:24,185
Tell me all about
it. Who was killed?

416
00:28:24,219 --> 00:28:27,740
- My friend, Dave. Dave Weston.

417
00:28:27,775 --> 00:28:29,397
- Yeah, where?
- Yeah.

418
00:28:29,431 --> 00:28:32,331
What time?
- Uh, 11:00, 11:30.

419
00:28:33,332 --> 00:28:35,196
Hollywood House of Wax.

420
00:28:35,230 --> 00:28:38,820
Look, we were robbing the
place, but this horrible...

421
00:28:38,855 --> 00:28:40,788
[suspenseful music]

422
00:28:40,822 --> 00:28:42,306
- Horrible what, son?

423
00:28:42,341 --> 00:28:46,172
- Sir, his body
was all messed up.

424
00:28:46,207 --> 00:28:49,348
And this thing's claws
were ripping his neck open

425
00:28:49,382 --> 00:28:51,902
And it looked at
me with these eyes.

426
00:28:53,007 --> 00:28:54,767
Now Dave's dead.

427
00:28:54,802 --> 00:28:56,182
And this thing's out there!

428
00:28:56,217 --> 00:28:57,943
I swear to God, you
gotta believe me!

429
00:28:57,977 --> 00:28:59,116
It's out there!

430
00:28:59,151 --> 00:29:00,117
- Citrano.

431
00:29:00,152 --> 00:29:01,774
[suspenseful music]

432
00:29:01,809 --> 00:29:05,260
[man breathes uneasily]

433
00:29:12,095 --> 00:29:15,132
[books thumping]

434
00:29:53,067 --> 00:29:56,104
- Nosferatu.

435
00:29:56,139 --> 00:29:59,314
[suspenseful music]

436
00:30:00,384 --> 00:30:04,181
Huh.

437
00:30:04,216 --> 00:30:08,323
[speaking in foreign language]

438
00:30:17,263 --> 00:30:21,371
[speaking in foreign language]

439
00:30:27,998 --> 00:30:29,689
[upbeat dance music]
- Yo, man.

440
00:30:29,724 --> 00:30:31,346
We got the best thing in the
world out here, you know?

441
00:30:31,381 --> 00:30:33,107
And if you really
wanna see some women,

442
00:30:33,141 --> 00:30:35,143
I got all the women
you need to see.

443
00:30:35,178 --> 00:30:37,628
- Stop. I told you to stop here!

444
00:30:37,663 --> 00:30:38,837
- Why? What is it?

445
00:30:40,114 --> 00:30:42,150
It's just some graffiti.

446
00:30:43,117 --> 00:30:44,912
It's the sign of devil worship.

447
00:30:46,292 --> 00:30:47,880
You're not going
in there, are you?

448
00:30:47,915 --> 00:30:51,159
[upbeat dance music]

449
00:30:54,956 --> 00:30:56,924
- Raymond, come with me.

450
00:31:13,181 --> 00:31:15,874
[suspenseful music]

451
00:31:15,908 --> 00:31:18,911
[footsteps tapping]

452
00:32:10,480 --> 00:32:12,482
[metal clanks]

453
00:32:12,516 --> 00:32:13,655
Where are you?

454
00:32:16,796 --> 00:32:18,660
[wheel creaking]
[Raymond gasps]

455
00:32:18,695 --> 00:32:21,698
[suspenseful music]

456
00:32:23,182 --> 00:32:26,392
[Raymond gasps]

457
00:32:26,427 --> 00:32:28,429
- You got business here?

458
00:32:30,086 --> 00:32:33,952
- Business? Um, no, um, I
was just looking around.

459
00:32:33,986 --> 00:32:36,609
Um, actually, I was
just on my way out.

460
00:32:37,990 --> 00:32:39,992
[blade clicks]

461
00:32:40,027 --> 00:32:41,925
[heels tapping]

462
00:32:41,960 --> 00:32:44,893
[suspenseful music]

463
00:32:44,928 --> 00:32:46,516
- We saw the pentagram.

464
00:32:50,520 --> 00:32:55,697
[eerie music]
[group chanting]

465
00:33:05,984 --> 00:33:08,745
[wheel creaking]

466
00:33:16,684 --> 00:33:19,445
[woman groaning]

467
00:33:25,106 --> 00:33:27,902
[woman groaning]

468
00:33:33,149 --> 00:33:35,599
[knife scrapes]

469
00:33:35,634 --> 00:33:38,533
[woman gasping]

470
00:33:38,568 --> 00:33:39,879
[woman screaming]

471
00:33:39,914 --> 00:33:42,641
[knife slicing]

472
00:33:44,367 --> 00:33:49,544
[woman screaming]
[group chanting]

473
00:33:56,655 --> 00:33:58,139
- [Group] Hail Satan!

474
00:33:58,174 --> 00:34:00,038
[group chanting]

475
00:34:00,072 --> 00:34:01,142
Hail Satan!

476
00:34:03,006 --> 00:34:06,147
[man screaming]

477
00:34:06,182 --> 00:34:08,011
- Ah, I sense your power.

478
00:34:08,046 --> 00:34:10,876
[intense music]
[group chanting]

479
00:34:10,910 --> 00:34:12,464
Evil woman.

480
00:34:12,498 --> 00:34:16,537
[group hissing and screaming]

481
00:34:19,850 --> 00:34:22,715
[woman screaming]

482
00:34:25,787 --> 00:34:28,721
[Vanessa snarling]

483
00:34:29,688 --> 00:34:32,070
[flesh tearing]

484
00:34:32,104 --> 00:34:34,865
[Vanessa growling]

485
00:34:34,900 --> 00:34:37,627
[flesh tearing]

486
00:34:38,731 --> 00:34:40,354
[Vanessa growling]

487
00:34:40,388 --> 00:34:42,114
[man groans]
[body thuds]

488
00:34:42,149 --> 00:34:43,805
[man screams]
[body slams]

489
00:34:43,840 --> 00:34:46,636
[blood spraying]
- Uh!

490
00:34:46,670 --> 00:34:48,914
[Vanessa growling]

491
00:34:48,948 --> 00:34:50,778
[flesh tearing]
[man screaming]

492
00:34:50,812 --> 00:34:53,574
[intense music]

493
00:34:54,333 --> 00:34:56,715
[Vanessa growling]

494
00:34:56,749 --> 00:34:58,682
[flesh tearing]
- Ow!

495
00:34:58,717 --> 00:35:00,684
[blood spurting]

496
00:35:00,719 --> 00:35:04,032
[lightning striking]

497
00:35:04,067 --> 00:35:07,105
[Vanessa growling]

498
00:35:15,872 --> 00:35:19,151
[man screaming]

499
00:35:19,186 --> 00:35:21,912
[phone ringing]

500
00:35:49,940 --> 00:35:50,803
- Hello?

501
00:35:52,943 --> 00:35:53,806
Oh, Jenny.

502
00:35:55,532 --> 00:35:56,982
What's wrong?

503
00:35:57,016 --> 00:35:58,742
- Raymond, I saw you
last night with a woman

504
00:35:58,777 --> 00:36:00,261
and you were kissing her.

505
00:36:00,296 --> 00:36:02,470
- Jenny, listen.

506
00:36:02,505 --> 00:36:04,507
You don't understand, please.

507
00:36:05,715 --> 00:36:07,441
You don't know what
I've been through.

508
00:36:08,787 --> 00:36:09,891
I love you.
- You don't have

509
00:36:09,926 --> 00:36:11,065
to lie to me, Raymond.

510
00:36:11,099 --> 00:36:12,549
I saw it! You were kissing her!

511
00:36:12,584 --> 00:36:14,517
You really hurt me!

512
00:36:14,551 --> 00:36:15,932
- Jenny.

513
00:36:15,966 --> 00:36:17,244
[dial tone ringing]
Jenny.

514
00:36:17,278 --> 00:36:19,694
[suspenseful music]

515
00:36:19,729 --> 00:36:21,765
[customers chattering]

516
00:36:21,800 --> 00:36:24,906
"Last night, she murdered
a group of people

517
00:36:24,941 --> 00:36:26,805
in cold blood while I watched.

518
00:36:27,944 --> 00:36:30,084
And by being her
unwilling slave,

519
00:36:30,118 --> 00:36:33,363
I feel so responsible for
the people she's killed.

520
00:36:34,675 --> 00:36:37,298
God only knows how
many others will die

521
00:36:37,333 --> 00:36:39,507
or when my own
transformation will force me

522
00:36:39,542 --> 00:36:42,165
to take human lives
without remorse.

523
00:36:43,718 --> 00:36:48,378
Jenny, find some place in
your heart to forgive me.

524
00:36:49,172 --> 00:36:52,002
I do love you. Raymond."

525
00:36:52,037 --> 00:36:54,246
[suspenseful music]
[pool balls clacking]

526
00:36:54,281 --> 00:36:55,972
[customers chattering]

527
00:36:56,006 --> 00:36:58,077
[traffic whirring]

528
00:36:58,112 --> 00:37:00,045
[keys jangling]
[horn honking]

529
00:37:00,079 --> 00:37:03,151
[bottles clinking]

530
00:37:05,119 --> 00:37:06,741
[Raymond gasps]
[keys jangling]

531
00:37:06,776 --> 00:37:07,708
- Raymond Everett?

532
00:37:10,573 --> 00:37:13,058
Boy, you sure are jumpy.
[keys jangling]

533
00:37:13,092 --> 00:37:14,508
[Raymond chuckles nervously]

534
00:37:14,542 --> 00:37:17,476
My name's Hap Lannon.
Police department.

535
00:37:18,546 --> 00:37:20,376
Could I ask you a few questions?

536
00:37:23,758 --> 00:37:25,519
It's not a good time?

537
00:37:25,553 --> 00:37:28,349
- Uh, no, please.

538
00:37:28,384 --> 00:37:30,696
Um, why don't you come in?

539
00:37:51,959 --> 00:37:54,272
Why don't I get us some chairs?

540
00:37:55,273 --> 00:37:57,309
I'll only be a second.

541
00:37:57,344 --> 00:37:58,206
- Fine.

542
00:38:06,284 --> 00:38:07,492
Hey, Raymond?

543
00:38:08,665 --> 00:38:10,598
Maybe you could
turn on the lights?

544
00:38:10,633 --> 00:38:13,912
I haven't been in one of these
places since I was a kid.

545
00:38:13,946 --> 00:38:15,672
I'd get a kick outta
looking around.

546
00:38:15,707 --> 00:38:19,504
- Oh sure, um, I'll just hit
the lights in the back room.

547
00:38:20,815 --> 00:38:21,678
- Thanks.

548
00:38:26,200 --> 00:38:30,066
[switches clicking]
[suspenseful music]

549
00:38:30,100 --> 00:38:31,170
Wow.

550
00:38:33,172 --> 00:38:35,520
This is quite a place.

551
00:38:40,628 --> 00:38:42,147
I like what you've done.

552
00:38:45,323 --> 00:38:48,153
But you, you do
all this yourself?

553
00:38:48,187 --> 00:38:50,086
- Yes I did, actually.

554
00:38:50,120 --> 00:38:51,329
I'm glad you like it.

555
00:38:52,053 --> 00:38:52,916
- Hmm.

556
00:38:58,681 --> 00:38:59,544
Pleasant.

557
00:39:00,890 --> 00:39:03,617
[Hap chuckles]

558
00:39:11,038 --> 00:39:12,211
You work alone?

559
00:39:13,143 --> 00:39:14,282
- Well, I am right now, yes.

560
00:39:14,317 --> 00:39:16,526
I, I'm preparing a new exhibit.

561
00:39:16,561 --> 00:39:18,735
We'll be closed
for a couple weeks.

562
00:39:20,392 --> 00:39:22,187
But normally, my girlfriend
Jenny manages the place.

563
00:39:22,221 --> 00:39:25,121
- Jenny? Huh.

564
00:39:25,155 --> 00:39:26,536
- That's a nice name.

565
00:39:27,675 --> 00:39:28,504
Jenny who?

566
00:39:29,297 --> 00:39:30,747
- Jenny Harker, sir.

567
00:39:33,440 --> 00:39:37,513
[marionette clattering]

568
00:39:37,547 --> 00:39:39,894
[Hap laughs]

569
00:39:42,241 --> 00:39:44,105
- Ah, can I look back here?

570
00:39:44,140 --> 00:39:45,417
- Well it's a bit messy.

571
00:39:45,452 --> 00:39:47,385
- That's okay. I don't mind,

572
00:39:49,352 --> 00:39:51,837
Had a fire in the museum, huh?

573
00:39:51,872 --> 00:39:53,563
- What?

574
00:39:53,598 --> 00:39:56,532
- Oh, one of the faces looked
kind of charred back there.

575
00:39:57,498 --> 00:39:58,741
- Oh that.

576
00:39:58,775 --> 00:40:00,467
No, that's just some
kids being prankster.

577
00:40:00,501 --> 00:40:02,710
I haven't had time
to replace it.

578
00:40:02,745 --> 00:40:07,577
- Oh, this is where you
do all your work, huh?

579
00:40:07,612 --> 00:40:09,027
- Yes. That's right.

580
00:40:09,061 --> 00:40:10,373
- Unbelievable.

581
00:40:11,719 --> 00:40:13,445
- Yes, it is.

582
00:40:13,480 --> 00:40:17,794
- Hey, some of this stuff
is pretty valuable, huh?

583
00:40:17,829 --> 00:40:18,692
- That's right.

584
00:40:20,763 --> 00:40:21,764
- An old?

585
00:40:21,798 --> 00:40:22,765
- Mm.

586
00:40:22,799 --> 00:40:25,768
[suspenseful music]

587
00:40:27,183 --> 00:40:29,461
Lieutenant, would
you care to see

588
00:40:29,496 --> 00:40:33,810
a monkey's head from
Borneo? [laughs]

589
00:40:33,845 --> 00:40:35,018
- No, oh, that's okay.

590
00:40:35,053 --> 00:40:36,848
I, I've already seen, uh,

591
00:40:36,882 --> 00:40:38,436
I've seen a million of those.

592
00:40:40,610 --> 00:40:42,129
Poenari,

593
00:40:43,233 --> 00:40:45,166
Romania, huh?

594
00:40:45,201 --> 00:40:47,306
[both chuckle]

595
00:40:47,341 --> 00:40:48,618
Well that's a big crate.

596
00:40:49,930 --> 00:40:51,276
Two big crates.

597
00:40:52,519 --> 00:40:54,313
What do you guess
is in here? Huh.

598
00:40:55,142 --> 00:40:58,214
[knocking on crate]

599
00:40:58,248 --> 00:41:00,492
Hello? Anybody home?

600
00:41:00,527 --> 00:41:02,494
[intense music]

601
00:41:02,529 --> 00:41:05,186
Uh, how come you haven't
even opened these yet, huh?

602
00:41:05,221 --> 00:41:06,671
- Why are you here?

603
00:41:08,051 --> 00:41:09,743
Why are you asking me
all these questions?

604
00:41:11,365 --> 00:41:15,714
- I guess it's kind of
dumb, but you see this, uh,

605
00:41:15,749 --> 00:41:20,650
this crazy kid came into
the, uh, precinct last night.

606
00:41:20,685 --> 00:41:22,410
[suspenseful music]

607
00:41:22,445 --> 00:41:26,691
And he said that he
broke into your place

608
00:41:28,106 --> 00:41:31,350
with his buddy, uh, a
guy named Dave Weston.

609
00:41:33,145 --> 00:41:35,527
You don't know any Dave Weston?

610
00:41:35,562 --> 00:41:37,184
- No, no.

611
00:41:37,218 --> 00:41:39,773
- No sign of any kind
of break in here?

612
00:41:39,807 --> 00:41:41,015
- Mm, none.

613
00:41:41,050 --> 00:41:45,157
- [chuckles] he's crazy,

614
00:41:45,192 --> 00:41:49,852
but he said that his buddy
got butchered in here.

615
00:41:49,886 --> 00:41:53,234
[suspenseful music]

616
00:41:53,269 --> 00:41:55,582
What do you know about that?

617
00:41:55,616 --> 00:41:56,479
- Butchered?

618
00:41:58,585 --> 00:41:59,413
Murdered?

619
00:42:00,794 --> 00:42:04,487
Well, I would've certainly
phoned the police.

620
00:42:04,522 --> 00:42:06,316
That's absolutely ridiculous.

621
00:42:08,215 --> 00:42:10,355
[Raymond chuckles]
- Yeah. [chuckles]

622
00:42:10,389 --> 00:42:11,908
I guess it's ridiculous, huh?

623
00:42:11,943 --> 00:42:14,117
[both laughing]

624
00:42:14,152 --> 00:42:15,947
[phone ringing]
- Oh, excuse me.

625
00:42:19,985 --> 00:42:21,193
House of Wax.

626
00:42:23,782 --> 00:42:26,164
Lieutenant, the phone's for you.

627
00:42:27,510 --> 00:42:28,580
- No kidding.

628
00:42:28,615 --> 00:42:31,687
[suspenseful music]

629
00:42:38,659 --> 00:42:40,316
Yeah?
- Hap,

630
00:42:40,350 --> 00:42:42,249
Hap, they just found 15 bodies
in the red-light district.

631
00:42:42,283 --> 00:42:44,113
It's a rough scene, it's
supposed to be a bloody mess

632
00:42:44,147 --> 00:42:45,563
in an abandoned warehouse.

633
00:42:45,597 --> 00:42:47,668
- Jesus Christ.
- Come on, let's go.

634
00:42:47,703 --> 00:42:49,290
- Yeah, uh, 1666 Ivy Street.

635
00:42:49,325 --> 00:42:51,327
I'll meet you there
in 10 minutes.

636
00:42:51,361 --> 00:42:54,123
[reporters chattering]
- No, no, no.

637
00:42:54,157 --> 00:42:56,470
No, no, no. Citrano, stay here.

638
00:42:56,504 --> 00:42:58,334
Make sure nobody gets
through the blockade.

639
00:42:58,368 --> 00:43:03,546
[suspenseful music]
[shutter clicking]

640
00:43:19,044 --> 00:43:19,907
- Got it.

641
00:43:21,771 --> 00:43:23,048
- Hi, Lannon.

642
00:43:23,083 --> 00:43:24,360
- Jesus Christ.

643
00:43:25,257 --> 00:43:26,742
Never seen anything like this.

644
00:43:28,088 --> 00:43:29,296
What are we dealing
with here, Bob?

645
00:43:29,330 --> 00:43:30,642
- I have no idea.

646
00:43:32,230 --> 00:43:33,541
Be careful there, boys.

647
00:43:34,715 --> 00:43:36,096
- Hey, hey, wait a
minute! You, hold it!

648
00:43:36,130 --> 00:43:37,097
- Hey, old man! Come back here!

649
00:43:37,131 --> 00:43:37,856
- Hey, come here!

650
00:43:39,893 --> 00:43:41,273
- Uh, uh, oh.

651
00:43:43,103 --> 00:43:45,139
Oh, this must be stopped!

652
00:43:45,174 --> 00:43:46,554
- Yeah, I couldn't
agree with you more.

653
00:43:46,589 --> 00:43:48,453
I'm sorry, Hap. He
snuck past the blockade.

654
00:43:48,487 --> 00:43:49,799
Come on, grandpa. Let's go.

655
00:43:49,834 --> 00:43:51,249
- No, wait!

656
00:43:51,283 --> 00:43:53,147
I must tell you what
I know about this.

657
00:43:53,182 --> 00:43:54,459
- Now what do you want me
to do? Carry you outta here?

658
00:43:54,493 --> 00:43:55,840
Come on!
- Wait, wait, wait.

659
00:43:56,944 --> 00:43:58,566
I wanna hear what he has to say.

660
00:44:00,051 --> 00:44:01,466
Okay.

661
00:44:01,500 --> 00:44:03,744
What do you got to tell me?

662
00:44:03,779 --> 00:44:06,678
- I know who the killer is.

663
00:44:06,713 --> 00:44:09,785
[suspenseful music]

664
00:44:11,407 --> 00:44:13,167
- Okay, I'm listening.

665
00:44:13,202 --> 00:44:16,550
- This is not the work
of devil worshipers.

666
00:44:16,584 --> 00:44:21,141
There is something even
more evil in our midst.

667
00:44:22,211 --> 00:44:24,247
Vampires.

668
00:44:24,282 --> 00:44:25,697
- Come on. I haven't
got time for this.

669
00:44:25,732 --> 00:44:27,872
We're dealing with a
real psychopath here.

670
00:44:27,906 --> 00:44:29,218
Citrano.
- Listen.

671
00:44:30,737 --> 00:44:32,739
I know you must think I'm a
crazy old man, but please,

672
00:44:32,773 --> 00:44:36,052
please, give me this one chance.

673
00:44:36,087 --> 00:44:38,296
Take me to the other
victims there have been.

674
00:44:38,330 --> 00:44:39,677
I can prove it to you.

675
00:44:41,092 --> 00:44:43,681
Much depends on the
faith you have in me.

676
00:44:43,715 --> 00:44:46,856
[suspenseful music]

677
00:44:46,891 --> 00:44:48,927
Do you know, I was the grandson

678
00:44:48,962 --> 00:44:51,309
of the famed Dr. Van Helsing.

679
00:44:51,343 --> 00:44:53,829
He killed Dracula in 1893.

680
00:44:53,863 --> 00:44:55,140
He was a great man.

681
00:44:55,900 --> 00:44:57,418
- Is that so?

682
00:44:57,453 --> 00:44:59,593
Well I'm Sam Spade's nephew.

683
00:44:59,627 --> 00:45:00,974
Look, I'm a cop.

684
00:45:01,008 --> 00:45:02,769
I don't know much
about myths or legends.

685
00:45:02,803 --> 00:45:04,529
Any of that stuff.

686
00:45:04,563 --> 00:45:07,014
But why don't you tell me
where you were last night?

687
00:45:07,049 --> 00:45:09,051
- Well, I was at home!

688
00:45:09,085 --> 00:45:10,535
But please, please hurry up.

689
00:45:10,569 --> 00:45:12,951
Take me, take me to
Fred Thompson's body.

690
00:45:12,986 --> 00:45:14,539
Yes, nurse!

691
00:45:14,573 --> 00:45:17,645
[suspenseful music]

692
00:45:19,751 --> 00:45:21,166
- Come on, Helsing.

693
00:45:21,201 --> 00:45:23,859
There's nothing you can
show me in this morgue.

694
00:45:23,893 --> 00:45:25,481
Now cut the vampire crap.

695
00:45:25,515 --> 00:45:27,276
Tell me what you know
about these murders.

696
00:45:27,310 --> 00:45:28,829
- Now tell me which
one is the body?

697
00:45:28,864 --> 00:45:30,831
Come on! Which one is his body?

698
00:45:31,798 --> 00:45:32,557
- It's over here.

699
00:45:36,009 --> 00:45:38,528
- This one, this one
is his body? Huh.

700
00:45:38,563 --> 00:45:41,635
[suspenseful music]

701
00:45:45,328 --> 00:45:47,641
Good, yeah, yeah. [chuckles]

702
00:45:47,675 --> 00:45:48,538
See the fang marks, huh?

703
00:45:49,781 --> 00:45:51,610
- I don't see anything
but a torn up mess.

704
00:45:53,267 --> 00:45:55,235
Coroner says it was probably
some kind of wild animal.

705
00:45:55,269 --> 00:45:57,444
- Well, he believes a wild
animal attacked this man?

706
00:45:57,478 --> 00:46:00,033
Ha-ha! He too will learn.

707
00:46:00,067 --> 00:46:05,245
Ah, you see, vampires
are experts at deception.

708
00:46:06,142 --> 00:46:08,938
They pray on, on innocence.

709
00:46:08,973 --> 00:46:11,147
They avoid the light.

710
00:46:11,182 --> 00:46:12,908
- Helsing, stop!
- This was no

711
00:46:12,942 --> 00:46:14,047
wild animal attack!

712
00:46:14,081 --> 00:46:15,807
- Helsing, what are you doing?

713
00:46:15,842 --> 00:46:18,568
- In the name of my grandfather,

714
00:46:19,638 --> 00:46:21,640
[intense music]

715
00:46:21,675 --> 00:46:22,814
I destroy you!

716
00:46:26,611 --> 00:46:31,789
[hammer whacking]
[vampire screaming]

717
00:46:35,689 --> 00:46:38,071
Ah, there.

718
00:46:38,105 --> 00:46:40,556
Come here, come here.
Look, look, look.

719
00:46:40,590 --> 00:46:43,145
He has similar markings. Ha-ha!

720
00:46:43,179 --> 00:46:44,594
Mm-huh! Uh.

721
00:46:47,735 --> 00:46:49,116
Here, you want to try?

722
00:46:49,151 --> 00:46:52,326
[suspenseful music]

723
00:46:53,086 --> 00:46:54,501
[children playing]

724
00:46:54,535 --> 00:46:57,469
[knocking on door]

725
00:47:00,058 --> 00:47:01,163
- Hello.

726
00:47:01,197 --> 00:47:02,612
- I'm Lieutenant Lannon.

727
00:47:03,993 --> 00:47:04,891
Police department.

728
00:47:06,547 --> 00:47:08,653
I wanted to talk to Jenny
Harker. Is she at home?

729
00:47:08,687 --> 00:47:10,862
- Oh, my.

730
00:47:10,897 --> 00:47:12,553
Nothing serious, I hope.

731
00:47:12,588 --> 00:47:17,179
- No, no. I just wanna
ask her a few questions.

732
00:47:17,213 --> 00:47:21,424
- Oh, well, come in.

733
00:47:21,459 --> 00:47:22,460
- Thank you.

734
00:47:27,120 --> 00:47:28,155
- This way.

735
00:47:29,950 --> 00:47:31,503
[knocks]

736
00:47:31,538 --> 00:47:34,886
Honey, there's a
policeman here to see you.

737
00:47:36,163 --> 00:47:37,302
Can he come in?

738
00:47:38,441 --> 00:47:39,304
- Okay.

739
00:47:45,069 --> 00:47:45,932
- Hello, Jenny.

740
00:47:47,588 --> 00:47:50,005
I'm Lieutenant Hap Lannon
from the police department.

741
00:47:50,039 --> 00:47:52,317
[suspenseful music]

742
00:47:52,352 --> 00:47:54,733
I'd like to ask you
a few questions.

743
00:47:54,768 --> 00:47:56,045
- Is it about Raymond?

744
00:47:56,080 --> 00:47:57,875
- Yeah.
- Is something wrong?

745
00:47:59,290 --> 00:48:01,499
- Have you noticed any
changes in him lately?

746
00:48:06,435 --> 00:48:07,850
- Mr. Lannon, I don't
think I should be

747
00:48:07,885 --> 00:48:09,403
answering these questions.

748
00:48:10,818 --> 00:48:13,028
- I don't mean to get personal,

749
00:48:13,062 --> 00:48:15,409
but, uh, something
happened between you two?

750
00:48:16,997 --> 00:48:18,412
- Yeah, we broke up.

751
00:48:19,310 --> 00:48:20,794
- You mind telling me about it?

752
00:48:20,828 --> 00:48:22,244
- There's nothing to tell.

753
00:48:22,278 --> 00:48:23,624
There's another
woman in his life.

754
00:48:25,454 --> 00:48:26,938
- Yeah? Do you know her?

755
00:48:26,973 --> 00:48:28,595
Do you know her name?

756
00:48:29,976 --> 00:48:31,425
- Is Raymond in
danger, Mr. Lannon?

757
00:48:32,564 --> 00:48:34,601
- Tell you the
truth, I don't know.

758
00:48:36,361 --> 00:48:38,536
Are you gonna see him again?

759
00:48:38,570 --> 00:48:40,469
- Tonight at five.

760
00:48:40,503 --> 00:48:42,091
- Maybe you could
tell him to call me

761
00:48:42,126 --> 00:48:43,472
at headquarters
when he has time.

762
00:48:44,404 --> 00:48:45,267
- Okay.

763
00:48:48,235 --> 00:48:51,480
- Well, I'll be
keeping in touch.

764
00:48:53,102 --> 00:48:54,655
Thanks for your time.

765
00:48:54,690 --> 00:48:57,727
[suspenseful music]

766
00:49:11,776 --> 00:49:14,572
[birds chirping]

767
00:49:22,925 --> 00:49:25,790
[Raymond panting]

768
00:49:32,003 --> 00:49:35,110
[Raymond slurping]

769
00:49:36,214 --> 00:49:40,011
- Oh, Jesus.

770
00:49:40,046 --> 00:49:44,878
What am I turning
into? [gasping]

771
00:49:44,912 --> 00:49:46,638
[water splashing]

772
00:49:46,673 --> 00:49:49,883
[suspenseful music]

773
00:49:49,917 --> 00:49:50,780
- Raymond?

774
00:49:52,472 --> 00:49:54,474
[gasps] What happened to you?

775
00:49:54,508 --> 00:49:55,854
- Oh, hi, Jenny.

776
00:49:57,235 --> 00:50:01,688
Oh, huh, I bit my
lip. [chuckles]

777
00:50:04,173 --> 00:50:07,349
- Well, you said you wanted
me to meet you here, so...

778
00:50:08,764 --> 00:50:11,560
[Jenny chuckles]

779
00:50:15,115 --> 00:50:17,704
[Raymond chuckles]

780
00:50:17,738 --> 00:50:20,189
Raymond, why you
looking at me like that?

781
00:50:20,224 --> 00:50:22,778
[suspenseful music]

782
00:50:22,812 --> 00:50:23,675
Stop it.

783
00:50:24,952 --> 00:50:26,195
You're frightening me.

784
00:50:27,196 --> 00:50:28,887
[sighs] Stop it.

785
00:50:30,544 --> 00:50:32,995
Now this supposed to be some
sort of joke, it's not funny.

786
00:50:33,030 --> 00:50:34,272
[cries] Stop it!

787
00:50:35,101 --> 00:50:36,757
Stop it!

788
00:50:36,792 --> 00:50:39,036
- Jenny.

789
00:50:39,070 --> 00:50:40,175
Jenny, wait.

790
00:50:41,141 --> 00:50:42,763
I've got something for you.

791
00:50:42,798 --> 00:50:46,181
[soft dramatic music]

792
00:50:55,017 --> 00:50:58,572
It would mean a lot
to me if you had this.

793
00:51:16,314 --> 00:51:18,109
I hope you like it.

794
00:51:20,249 --> 00:51:22,424
- Thank you, Raymond. I,

795
00:51:23,839 --> 00:51:25,565
I like it very much.

796
00:51:37,991 --> 00:51:40,856
[Raymond sighing]

797
00:51:46,172 --> 00:51:48,829
- [groans] Run.

798
00:51:51,901 --> 00:51:52,764
Oh, no.

799
00:51:55,940 --> 00:51:58,149
[keys jangling]

800
00:51:58,184 --> 00:52:01,256
[thunder rumbling]

801
00:52:08,366 --> 00:52:11,542
[suspenseful music]

802
00:52:16,236 --> 00:52:19,343
[Raymond gasps]

803
00:52:19,377 --> 00:52:20,309
Please.

804
00:52:20,344 --> 00:52:22,069
- Shut up!
- No!

805
00:52:22,104 --> 00:52:26,177
[gasping] Look,
don't, don't hurt me.

806
00:52:26,212 --> 00:52:27,730
Please.
- Move!

807
00:52:27,765 --> 00:52:30,595
[Raymond groaning]

808
00:52:30,630 --> 00:52:33,978
[thunder rumbling]

809
00:52:34,012 --> 00:52:36,118
What's wrong? What is it?

810
00:52:36,153 --> 00:52:37,913
- Get upstairs!
- What?

811
00:52:37,947 --> 00:52:38,810
- No! Oh!

812
00:52:41,054 --> 00:52:45,610
Oh. [groaning]

813
00:52:47,302 --> 00:52:50,995
So, you were with that girl
Jenny again, weren't you?

814
00:52:51,029 --> 00:52:52,962
I told you to forget her.

815
00:52:52,997 --> 00:52:54,654
You're mine now!

816
00:52:54,688 --> 00:52:58,727
- She loves me. I
can't just forget her.

817
00:52:58,761 --> 00:53:00,901
- She would only die for you.

818
00:53:00,936 --> 00:53:02,455
I would kill for you.

819
00:53:02,489 --> 00:53:03,835
- The Police Lieutenant
Lannon was here.

820
00:53:03,870 --> 00:53:04,733
- Stop!

821
00:53:05,803 --> 00:53:07,770
If you ever tell him, betray me,

822
00:53:07,805 --> 00:53:09,738
I'm going to rip your heart out!

823
00:53:09,772 --> 00:53:12,775
[suspenseful music]

824
00:53:12,810 --> 00:53:17,470
Raymond, you have to
take me back to Romania.

825
00:53:17,504 --> 00:53:18,609
To my husband.

826
00:53:19,886 --> 00:53:22,337
- Your husband is dead.

827
00:53:22,371 --> 00:53:25,892
[hand whacks]
- Shut up!

828
00:53:27,687 --> 00:53:28,895
Oh, poor baby.

829
00:53:30,207 --> 00:53:31,760
Don't be frightened.

830
00:53:31,794 --> 00:53:34,797
[suspenseful music]

831
00:53:38,801 --> 00:53:40,838
[flesh squelching]

832
00:53:40,872 --> 00:53:44,117
[Raymond moaning]
[Vanessa slurping]

833
00:53:44,151 --> 00:53:45,152
- Jenny.

834
00:53:46,084 --> 00:53:46,947
Jenny.

835
00:53:59,857 --> 00:54:02,653
[glass cracking]

836
00:54:04,724 --> 00:54:06,139
[water sloshing]

837
00:54:06,173 --> 00:54:11,144
[suspenseful music]
[wind whistling]

838
00:54:29,990 --> 00:54:32,717
[heels tapping]

839
00:55:12,067 --> 00:55:13,689
[flesh squelching]

840
00:55:13,724 --> 00:55:16,451
[intense music]

841
00:55:19,005 --> 00:55:22,042
[Raymond gasps]

842
00:55:22,077 --> 00:55:22,905
Jenny.

843
00:55:24,044 --> 00:55:24,907
Jenny!

844
00:55:25,805 --> 00:55:26,668
You're up.

845
00:55:28,980 --> 00:55:30,292
[rotary dial clicking]

846
00:55:30,327 --> 00:55:33,468
[suspenseful music]

847
00:55:34,261 --> 00:55:37,126
[phone ringing]

848
00:55:37,161 --> 00:55:38,196
Come on.

849
00:55:41,303 --> 00:55:44,341
[Raymond gasping]

850
00:55:47,274 --> 00:55:48,828
God, Jenny. Jenny.

851
00:55:50,001 --> 00:55:51,900
Oh, Jenny. Oh.

852
00:55:51,934 --> 00:55:53,488
[keys jangling]
Come on.

853
00:55:53,522 --> 00:55:54,523
Uh, Vanessa!

854
00:55:56,283 --> 00:55:58,769
Oh, you better not touch her!

855
00:56:03,187 --> 00:56:06,155
[engine revving]

856
00:56:10,919 --> 00:56:13,853
[tires screeching]

857
00:56:17,477 --> 00:56:20,342
[tires screeching]
Jesus Christ.

858
00:56:20,377 --> 00:56:21,032
Come on!

859
00:56:21,067 --> 00:56:23,241
[intense music]

860
00:56:23,276 --> 00:56:26,210
[engine revving]

861
00:56:28,281 --> 00:56:30,835
[tires screeching]

862
00:56:30,870 --> 00:56:31,733
No:!

863
00:56:33,528 --> 00:56:34,391
Jenny!

864
00:56:36,910 --> 00:56:38,636
What have I done to you?

865
00:56:38,671 --> 00:56:40,258
- Raymond?
- Jenny,

866
00:56:41,121 --> 00:56:42,813
- [gasps] What's wrong?

867
00:56:42,847 --> 00:56:46,230
[soft dramatic music]

868
00:56:48,059 --> 00:56:49,406
- You wore it.

869
00:56:50,372 --> 00:56:54,376
[breathes heavily] You wore it.

870
00:56:55,481 --> 00:56:58,207
[switch clicks]

871
00:57:04,973 --> 00:57:06,526
[lighter clicking]

872
00:57:06,561 --> 00:57:09,287
[knock on door]

873
00:57:11,289 --> 00:57:12,739
[drawer opens]

874
00:57:12,774 --> 00:57:13,637
- Come in.

875
00:57:15,190 --> 00:57:18,435
- Tap, just the
man I wanna to see.

876
00:57:19,436 --> 00:57:21,334
- Have a seat. Mr. Caufield.

877
00:57:21,368 --> 00:57:23,923
- Tap, there's a few things
I want to talk to you about.

878
00:57:23,957 --> 00:57:26,028
- Yeah? What about?

879
00:57:26,063 --> 00:57:29,238
- Well, appointment
time's around the corner

880
00:57:29,273 --> 00:57:32,863
and as you well know, any
good deputy police chief

881
00:57:32,897 --> 00:57:35,452
desires to become
chief of police.

882
00:57:35,486 --> 00:57:36,729
- What does it
got to do with me?

883
00:57:36,763 --> 00:57:38,455
- Ah, plenty, Hap.

884
00:57:38,489 --> 00:57:40,008
Aren't you in charge
of investigating

885
00:57:40,042 --> 00:57:42,044
all of these recent
serial killings?

886
00:57:42,079 --> 00:57:42,942
- Yeah.

887
00:57:45,289 --> 00:57:47,878
- So how's the progress?

888
00:57:47,912 --> 00:57:49,604
- There is no progress.

889
00:57:49,638 --> 00:57:52,469
Give us some time.
[Caufield laughs]

890
00:57:52,503 --> 00:57:54,022
- Well you've had
plenty of time.

891
00:57:54,056 --> 00:57:55,782
You've gotta get serious now.

892
00:57:55,817 --> 00:57:57,750
- Caufield, I've only been
on the case for two days.

893
00:57:57,784 --> 00:57:59,924
- But Hap, you're the best.

894
00:57:59,959 --> 00:58:01,616
Look, 19 people just
kicked the bucket

895
00:58:01,650 --> 00:58:03,549
and the way the media's
got a hold of this,

896
00:58:03,583 --> 00:58:07,138
my chances for an appointment
could go right down the drain.

897
00:58:07,173 --> 00:58:08,623
It's a political time bomb, Hap.

898
00:58:08,657 --> 00:58:10,279
[lighter clicking]
- I'm not exactly

899
00:58:10,314 --> 00:58:12,627
thrilled about this
either, Caufield,

900
00:58:12,661 --> 00:58:15,630
the way the media tends to
exaggerate these things.

901
00:58:16,803 --> 00:58:19,081
- [chuckles] I didn't come here

902
00:58:19,116 --> 00:58:21,843
for a journalism
lesson, Lieutenant.

903
00:58:21,877 --> 00:58:24,259
I want results now.

904
00:58:25,087 --> 00:58:28,574
[footsteps tapping]

905
00:58:28,608 --> 00:58:30,507
Just, uh, take
care of it, Lannon,

906
00:58:30,541 --> 00:58:33,268
as if your career
depended on it.

907
00:58:35,684 --> 00:58:38,894
[soft dramatic music]

908
00:58:56,981 --> 00:58:59,605
- [Citrano] "Hap, Helsing
phoned. He said it was urgent.

909
00:58:59,639 --> 00:59:01,296
I went to check it out,
so meet me at Helsing's

910
00:59:01,330 --> 00:59:02,953
when you get in.

911
00:59:02,987 --> 00:59:05,334
P.S. Enclosed in the
envelope's a ticket

912
00:59:05,369 --> 00:59:07,302
for the weekend hockey game.

913
00:59:07,336 --> 00:59:09,269
I thought you should get
your mind off things.

914
00:59:09,304 --> 00:59:11,996
Go check out something
really violent for a change.

915
00:59:12,031 --> 00:59:14,240
Okay, see you soon. Citrano."

916
00:59:17,208 --> 00:59:19,728
[suspenseful music]

917
00:59:19,763 --> 00:59:22,800
- Helsing. [hisses]

918
00:59:28,047 --> 00:59:29,738
[dramatic orchestral
music on radio]

919
00:59:29,773 --> 00:59:32,845
[footsteps tapping]

920
00:59:36,780 --> 00:59:39,161
- I thought you would come.

921
00:59:39,196 --> 00:59:43,096
I've been reading
my manuscripts.

922
00:59:43,131 --> 00:59:45,892
You are Dracula's wife,

923
00:59:45,927 --> 00:59:47,273
huh, Vanessa?

924
00:59:48,550 --> 00:59:50,310
- And you are on Van
Helsing's grandson.

925
00:59:50,345 --> 00:59:54,832
So, you must tell
me, is it true?

926
00:59:54,867 --> 00:59:57,248
Did your grandfather
kill my husband?

927
00:59:57,283 --> 01:00:00,527
- It is no myth.

928
01:00:00,562 --> 01:00:04,704
My grandfather did
destroy Dracula.

929
01:00:04,739 --> 01:00:07,362
And God bless his memory

930
01:00:07,396 --> 01:00:11,193
for putting a stake through
that. Monster's heart!

931
01:00:11,228 --> 01:00:12,332
- Then it's true.

932
01:00:14,472 --> 01:00:15,473
I'm a widow.

933
01:00:18,097 --> 01:00:20,824
- A widow!
- Back! [grunts]

934
01:00:20,858 --> 01:00:22,929
- Please. It's a curse.

935
01:00:22,964 --> 01:00:25,483
I cannot help it.
[breathes heavily]

936
01:00:25,518 --> 01:00:29,591
Oh, Dracula was no monster.
He was a good man cursed.

937
01:00:31,317 --> 01:00:33,146
He loved me dearly.

938
01:00:33,181 --> 01:00:34,423
- He is evil.

939
01:00:36,080 --> 01:00:36,943
Yes.

940
01:00:38,117 --> 01:00:41,707
Look at it. Look upon the cross.

941
01:00:41,741 --> 01:00:46,194
Look at the symbol of all
that's good and righteous.

942
01:00:46,228 --> 01:00:49,369
[Helsing chuckles and growls]

943
01:00:49,404 --> 01:00:52,407
[lightning striking]
[Helsing laughing]

944
01:00:52,441 --> 01:00:53,097
- It hurts!

945
01:00:53,132 --> 01:00:56,031
[intense music]

946
01:00:56,066 --> 01:00:56,929
Please!

947
01:00:57,861 --> 01:00:59,932
Please, it hurts!

948
01:00:59,966 --> 01:01:03,936
- Feel the pain of good on you.

949
01:01:03,970 --> 01:01:07,905
Feel the pain of good on you.

950
01:01:07,940 --> 01:01:11,253
Feel the pain of good on you!

951
01:01:11,288 --> 01:01:12,599
[floor boards cracking]
Uh!

952
01:01:12,634 --> 01:01:13,877
[cross clatters]

953
01:01:13,911 --> 01:01:16,914
[Helsing screaming]

954
01:01:19,330 --> 01:01:21,747
[fists pounding]

955
01:01:21,781 --> 01:01:24,542
[Vanessa snarling]

956
01:01:24,577 --> 01:01:26,337
[Helsing screaming]
[flesh squelching]

957
01:01:26,372 --> 01:01:28,098
[lightning striking]

958
01:01:28,132 --> 01:01:31,377
[suspenseful music]

959
01:01:32,965 --> 01:01:34,691
- One more dismal night.

960
01:01:34,725 --> 01:01:39,523
And this, this vampire
is still out there.

961
01:01:41,249 --> 01:01:42,560
It's hard to swallow,

962
01:01:43,769 --> 01:01:45,909
but I've seen the
blood-drained victims,

963
01:01:47,117 --> 01:01:49,153
screaming corpses in the morgue.

964
01:01:50,396 --> 01:01:51,880
I must be going insane.

965
01:01:53,606 --> 01:01:55,815
Helsing's equipped me with
enough of that damn white wood

966
01:01:55,850 --> 01:01:57,437
to kill a hundred vampires.

967
01:01:58,645 --> 01:01:59,543
I'm not a cop.

968
01:02:01,131 --> 01:02:02,719
I'm some sort of witch hunter.

969
01:02:03,685 --> 01:02:06,239
[group chattering]

970
01:02:06,274 --> 01:02:08,000
- [Man] Look at blood, Cindy.

971
01:02:08,034 --> 01:02:10,416
[group chattering]

972
01:02:10,450 --> 01:02:12,625
- It's horrible, isn't it?
- Uh.

973
01:02:12,659 --> 01:02:15,697
- I heard a scream. So
I called the police.

974
01:02:16,802 --> 01:02:18,424
They should be here soon.

975
01:02:18,458 --> 01:02:20,253
- Get out here! Go home!

976
01:02:20,288 --> 01:02:23,532
[suspenseful music]

977
01:02:26,259 --> 01:02:27,640
Sorry, Citrano.

978
01:02:33,508 --> 01:02:34,958
[stake stabbing]
[Citrano screaming]

979
01:02:34,992 --> 01:02:37,270
[lightning striking]

980
01:02:37,305 --> 01:02:40,273
[heels tapping]

981
01:02:41,481 --> 01:02:42,897
Hey!

982
01:02:42,931 --> 01:02:44,277
[intense music]
[Vanessa hissing]

983
01:02:44,312 --> 01:02:47,556
[lightning striking]

984
01:02:54,978 --> 01:02:58,188
[footsteps tapping]

985
01:03:05,229 --> 01:03:09,268
[Vanessa hissing]
[lightning striking]

986
01:03:09,302 --> 01:03:11,270
[suspenseful music]

987
01:03:11,304 --> 01:03:14,480
[footsteps tapping]

988
01:03:33,154 --> 01:03:38,297
[bat squeaking]
[wings flapping]

989
01:03:39,194 --> 01:03:40,851
Bitch! I'll get you for this!

990
01:03:41,714 --> 01:03:44,510
[wind whistling]

991
01:03:45,994 --> 01:03:50,688
[dramatic orchestral music]
[door creaking]

992
01:03:59,145 --> 01:04:00,181
Helsing?

993
01:04:01,113 --> 01:04:04,219
[traffic whirring]

994
01:04:25,689 --> 01:04:27,104
Helsing, where are you?

995
01:04:27,139 --> 01:04:31,660
[dramatic orchestral
music on radio]

996
01:04:39,496 --> 01:04:44,639
[Helsing growling]
[intense music]

997
01:04:47,953 --> 01:04:50,162
[Helsing growling]

998
01:04:50,196 --> 01:04:53,303
[glass shattering]

999
01:04:54,649 --> 01:04:57,238
[foot thuds]

1000
01:04:57,272 --> 01:05:00,379
[Helsing snarling]

1001
01:05:02,864 --> 01:05:05,798
[books clattering]

1002
01:05:08,456 --> 01:05:09,802
[body slams]
[flesh squelching]

1003
01:05:09,836 --> 01:05:12,770
[Helsing groaning]

1004
01:05:15,049 --> 01:05:19,260
[soft orchestral music on radio]

1005
01:05:22,711 --> 01:05:25,507
[glass clinking]

1006
01:05:27,061 --> 01:05:28,614
[receiver clacks]

1007
01:05:28,648 --> 01:05:31,858
[rotary dial clicking]

1008
01:05:37,761 --> 01:05:40,212
[Hap sighs]

1009
01:05:42,110 --> 01:05:43,663
[radio knob clicks]

1010
01:05:43,698 --> 01:05:44,906
This is Lannon.

1011
01:05:46,597 --> 01:05:49,669
Send me a search warrant for
the Hollywood House of Wax.

1012
01:05:51,326 --> 01:05:53,846
And get a meat wagon over
to Helsing's Antique Shop.

1013
01:05:55,365 --> 01:05:57,332
Helsing's walking with the dead.

1014
01:05:59,231 --> 01:06:04,408
[sirens wailing]
[motorcycles rumbling]

1015
01:06:05,168 --> 01:06:08,205
[tires screeching]

1016
01:06:33,472 --> 01:06:35,060
- Keep 'em back! Keep 'em back!

1017
01:06:35,094 --> 01:06:37,510
[indistinct chattering]

1018
01:06:37,545 --> 01:06:39,305
- Hey, move them
people out of the way!

1019
01:06:39,340 --> 01:06:41,031
[suspenseful music]

1020
01:06:41,066 --> 01:06:43,344
[officers chattering]

1021
01:06:43,378 --> 01:06:45,139
- Do you have those?
- Yeah.

1022
01:06:46,519 --> 01:06:48,245
- Damn good, job. I tell ya.

1023
01:06:48,280 --> 01:06:51,593
[officers chattering]

1024
01:06:52,836 --> 01:06:53,871
- Come on back here. We
gotta get on a search.

1025
01:06:53,906 --> 01:06:54,872
- Okay.

1026
01:06:54,907 --> 01:06:57,910
[officers chattering]

1027
01:07:10,578 --> 01:07:13,512
[shutter clicking]

1028
01:07:14,720 --> 01:07:16,653
- We need another bag.
You got another bag?

1029
01:07:16,687 --> 01:07:19,897
[officers chattering]

1030
01:07:40,504 --> 01:07:43,024
- "Last night, she
murdered a group of people.

1031
01:07:43,059 --> 01:07:45,751
I feel so responsible.

1032
01:07:47,235 --> 01:07:49,341
God only knows when
my own transformation

1033
01:07:49,375 --> 01:07:51,412
will force me to
take human lives."

1034
01:07:51,446 --> 01:07:52,965
It's all here, Everett.

1035
01:07:54,553 --> 01:07:56,313
We found Dave Weston's
remains in your incinerator,

1036
01:07:56,348 --> 01:07:58,246
and with this confession,

1037
01:07:58,281 --> 01:08:00,766
I could put you away for
the rest of your life.

1038
01:08:02,147 --> 01:08:04,287
You're gonna need a
damn good lawyer, boy.

1039
01:08:04,321 --> 01:08:06,358
- I didn't kill anyone.

1040
01:08:07,566 --> 01:08:10,120
- Sure, uh, read Count
Dracula his rights,

1041
01:08:10,155 --> 01:08:11,915
and, uh, get him outta here.

1042
01:08:11,949 --> 01:08:15,194
[suspenseful music]

1043
01:08:23,271 --> 01:08:25,135
Oh, hi, Lannon.

1044
01:08:27,586 --> 01:08:31,141
- Who the hell made you
a detective, Caufield?

1045
01:08:31,176 --> 01:08:32,556
This is my case.

1046
01:08:33,937 --> 01:08:37,285
- Correction. It's both of ours.

1047
01:08:41,807 --> 01:08:42,808
Oh, and Lannon.

1048
01:08:44,292 --> 01:08:46,915
I expect to see you at
Everett's interrogation.

1049
01:08:46,950 --> 01:08:48,676
[lighter clicking]

1050
01:08:48,710 --> 01:08:50,678
Well, don't just
stand there, cheer up.

1051
01:08:50,712 --> 01:08:52,231
We just cracked this case.

1052
01:08:52,266 --> 01:08:55,407
[suspenseful music]

1053
01:08:58,341 --> 01:09:01,102
[reporters chattering]
[shutters clicking]

1054
01:09:01,137 --> 01:09:03,725
- Mr. Caufield, isn't
it unusual for someone

1055
01:09:03,760 --> 01:09:06,176
in your position to be
bringing a suspect in?

1056
01:09:06,211 --> 01:09:08,454
- [chuckles] I believe
it only demonstrates

1057
01:09:08,489 --> 01:09:11,906
just how committed we've been
to solving this case, Nancy.

1058
01:09:11,940 --> 01:09:13,079
- Well, are you saying
that this arrest

1059
01:09:13,114 --> 01:09:14,978
means the case is closed?

1060
01:09:15,012 --> 01:09:18,740
- All suspects are innocent
until proven guilty technically,

1061
01:09:18,775 --> 01:09:21,881
but I know my family will
sleep a lot easier tonight.

1062
01:09:21,916 --> 01:09:23,607
- But when can we
get the details?

1063
01:09:23,642 --> 01:09:25,091
[reporters chattering]

1064
01:09:25,126 --> 01:09:27,301
And so in what even a
deputy police chief says

1065
01:09:27,335 --> 01:09:30,200
is a major breakthrough in
the recent string of killings,

1066
01:09:30,235 --> 01:09:33,652
police closed in tonight on
the Hollywood House of Wax.

1067
01:09:34,549 --> 01:09:36,310
- Let's try it again, Everett.

1068
01:09:37,069 --> 01:09:39,244
Who killed Dave Weston?

1069
01:09:39,278 --> 01:09:41,901
- I don't know Dave Weston.

1070
01:09:41,936 --> 01:09:43,731
- He was tortured
in your museum,

1071
01:09:43,765 --> 01:09:45,422
incinerated in your oven,

1072
01:09:45,457 --> 01:09:47,252
and that name
doesn't ring a bell?

1073
01:09:47,286 --> 01:09:50,116
- I've already told you, no.

1074
01:09:50,151 --> 01:09:51,566
- Tell me again.

1075
01:09:51,601 --> 01:09:53,775
- What for? You don't
care what I say.

1076
01:09:53,810 --> 01:09:57,227
- What I want is the truth.
- I told you the bloody truth!

1077
01:09:57,262 --> 01:09:58,401
- What you've been
telling us, Everett,

1078
01:09:58,435 --> 01:10:00,886
is a pack of fairy tales.

1079
01:10:00,920 --> 01:10:04,786
Vampires. Try again.

1080
01:10:06,271 --> 01:10:10,240
[head bangs]
[Raymond gasps]

1081
01:10:10,275 --> 01:10:13,243
- You're a glutton for
punishment, aren't ya, Everett?

1082
01:10:13,278 --> 01:10:15,521
Then again, maybe
a psycho like you

1083
01:10:15,556 --> 01:10:17,834
is into the pain, huh?
- Uh!

1084
01:10:17,868 --> 01:10:21,803
[Raymond breathes uneasily]

1085
01:10:21,838 --> 01:10:24,047
I didn't kill anyone.

1086
01:10:24,081 --> 01:10:25,669
Oh!

1087
01:10:25,704 --> 01:10:27,430
- The hell he didn't.

1088
01:10:27,464 --> 01:10:30,226
- What about Brad Thompson?

1089
01:10:30,260 --> 01:10:31,779
What about those
devil worshipers

1090
01:10:31,813 --> 01:10:33,470
down in the red-light district?

1091
01:10:33,505 --> 01:10:35,990
We found your stinking
little fingerprints.

1092
01:10:36,024 --> 01:10:38,234
[Raymond inhales]
[hand slams]

1093
01:10:38,268 --> 01:10:40,753
- Look, it wasn't me.

1094
01:10:40,788 --> 01:10:42,272
It was her!

1095
01:10:42,307 --> 01:10:44,895
- What, some vampire woman?

1096
01:10:44,930 --> 01:10:46,345
Give us a break, Everett.

1097
01:10:49,659 --> 01:10:51,247
[knob clicks]

1098
01:10:51,281 --> 01:10:54,250
- Uh, Lieutenant.
I wanna hear this.

1099
01:10:55,941 --> 01:10:57,563
- He's obviously exhausted.

1100
01:10:57,598 --> 01:10:59,703
You're mistreating him.
The kid has his rights.

1101
01:10:59,738 --> 01:11:01,360
- Not in my book, he doesn't.

1102
01:11:01,395 --> 01:11:03,811
He's a killer, and
either he's the best liar

1103
01:11:03,845 --> 01:11:06,331
I've ever seen, or he is
a complete psychopath.

1104
01:11:06,365 --> 01:11:07,918
And I'm certainly
not worried about

1105
01:11:07,953 --> 01:11:09,610
whether or not
he's feeling well.

1106
01:11:09,644 --> 01:11:12,854
- Caufield, I don't know
how you ever became my boss,

1107
01:11:14,408 --> 01:11:15,961
but it sure wasn't
because you're a good cop.

1108
01:11:17,411 --> 01:11:19,275
- Okay, Lannon,
have it your way.

1109
01:11:19,309 --> 01:11:22,243
Now it's my case and you
stay the hell away from him.

1110
01:11:25,246 --> 01:11:27,179
[suspenseful music]
[footsteps pattering]

1111
01:11:27,213 --> 01:11:30,286
[insects chirping]

1112
01:11:53,032 --> 01:11:55,414
[indistinct chattering]

1113
01:11:55,449 --> 01:11:57,416
[cell door scrapes and clanks]

1114
01:11:57,451 --> 01:12:00,177
- I believe your story, Raymond.

1115
01:12:00,212 --> 01:12:02,214
I believe all that
happened to you.

1116
01:12:03,422 --> 01:12:04,941
Now you've gotta tell
me where I can find this

1117
01:12:04,975 --> 01:12:06,149
Countess Dracula
before it's too late.

1118
01:12:06,183 --> 01:12:09,325
[suspenseful music]

1119
01:12:09,359 --> 01:12:12,535
- Look, you don't know
what you're up against.

1120
01:12:14,122 --> 01:12:17,781
[chuckles] You don't
know what she turns into.

1121
01:12:19,990 --> 01:12:21,751
Just stop bothering me.

1122
01:12:24,409 --> 01:12:27,066
- How long has this
been going on for?

1123
01:12:27,101 --> 01:12:28,585
What are you gonna do?

1124
01:12:28,620 --> 01:12:30,760
Allow yourself to
brutally kill people?

1125
01:12:32,002 --> 01:12:36,317
- [breathes uneasily]
I'm a slave.

1126
01:12:40,942 --> 01:12:43,911
- I can get you out of here
if you'll help me find her.

1127
01:12:45,291 --> 01:12:47,673
The book says that
you can save yourself

1128
01:12:47,708 --> 01:12:50,607
if you kill her yourself,
stake her through the heart.

1129
01:12:50,642 --> 01:12:52,402
- No, no I can't!

1130
01:12:52,437 --> 01:12:55,025
- Goddammit, she
killed my partner!

1131
01:12:55,060 --> 01:12:56,510
Now you tell me where she is!

1132
01:12:56,544 --> 01:12:58,822
- No, I've already
betrayed her once.

1133
01:13:00,376 --> 01:13:02,239
She's gonna come
here and get me.

1134
01:13:03,965 --> 01:13:07,659
[laughs] She'll get you too.

1135
01:13:07,693 --> 01:13:10,627
[suspenseful music]

1136
01:13:10,662 --> 01:13:13,941
- All right. I'm
gonna find her myself.

1137
01:13:13,975 --> 01:13:15,183
And if I have to
stake her myself,

1138
01:13:15,218 --> 01:13:16,771
I'm gonna be back to get you.

1139
01:13:18,911 --> 01:13:22,328
[Raymond gasps and hisses]

1140
01:13:22,363 --> 01:13:24,986
- Raymond! What the
hell are you doing here?

1141
01:13:25,021 --> 01:13:26,678
Who gave you permission?

1142
01:13:26,712 --> 01:13:28,818
I thought I told you to
stay away from that maniac!

1143
01:13:30,060 --> 01:13:33,512
[Caufield gasps]

1144
01:13:33,547 --> 01:13:36,722
You'll never work again,
Lannon. I'll see to it.

1145
01:13:36,757 --> 01:13:41,865
[suspenseful music]
[footsteps tapping]

1146
01:13:51,668 --> 01:13:54,740
[objects clattering]

1147
01:14:00,228 --> 01:14:02,955
[door creaking]

1148
01:14:06,027 --> 01:14:08,858
[door closes]

1149
01:14:08,892 --> 01:14:11,343
- Jenny, what are
you doing here?

1150
01:14:12,068 --> 01:14:13,241
- I wanna help.

1151
01:14:14,553 --> 01:14:17,142
Is what Raymond said
about that vampire true?

1152
01:14:18,384 --> 01:14:19,938
- I'm afraid so.
We've gotta hurry.

1153
01:14:19,972 --> 01:14:22,250
We've gotta find her
coffin before sunset.

1154
01:14:22,285 --> 01:14:25,461
[suspenseful music]

1155
01:15:02,221 --> 01:15:03,878
[crowbar clinking]

1156
01:15:03,913 --> 01:15:07,157
- [sighs] Why can't we find her?

1157
01:15:07,192 --> 01:15:08,573
- Because she isn't here.

1158
01:15:10,229 --> 01:15:12,853
She had all last night to
find a new hiding place.

1159
01:15:12,887 --> 01:15:14,510
- But what are we gonna do now?

1160
01:15:17,133 --> 01:15:19,445
- Raymond did say that
she'd be after him.

1161
01:15:20,516 --> 01:15:23,277
We better get back to the jail.

1162
01:15:24,554 --> 01:15:29,697
[suspenseful music]
[water dripping]

1163
01:15:40,018 --> 01:15:42,814
[rats squeaking]

1164
01:15:46,300 --> 01:15:48,958
[lid creaking]

1165
01:15:53,065 --> 01:15:57,000
[rats squeaking]
[lid clattering]

1166
01:15:57,035 --> 01:15:59,900
- [hissing] Raymond! [echoes]

1167
01:15:59,934 --> 01:16:01,971
Raymond! [echoes]

1168
01:16:02,005 --> 01:16:03,213
Raymond!

1169
01:16:03,248 --> 01:16:04,698
[Vanessa hissing]

1170
01:16:04,732 --> 01:16:07,459
[intense music]

1171
01:16:14,155 --> 01:16:15,950
[manhole cover scraping]

1172
01:16:15,985 --> 01:16:18,919
[thunder rumbling]

1173
01:16:22,370 --> 01:16:25,615
[train horn blaring]

1174
01:16:47,672 --> 01:16:50,778
[men chattering]

1175
01:16:50,813 --> 01:16:53,747
[thunder rumbling]

1176
01:16:59,200 --> 01:17:01,582
[men chattering]

1177
01:17:01,617 --> 01:17:02,479
- Oh!

1178
01:17:04,378 --> 01:17:09,555
[thunder rumbling]
[suspenseful music]

1179
01:17:23,639 --> 01:17:26,607
[thunder rumbling]

1180
01:17:29,748 --> 01:17:32,544
[phone ringing]

1181
01:17:34,270 --> 01:17:36,030
- Can I help you, miss?

1182
01:17:36,065 --> 01:17:38,723
- I demand you tell
me where Raymond is.

1183
01:17:38,757 --> 01:17:40,552
- Raymond, Raymond, who?

1184
01:17:40,586 --> 01:17:44,038
[suspenseful music]

1185
01:17:44,073 --> 01:17:45,695
You must mean Raymond Everett.

1186
01:17:45,730 --> 01:17:50,424
Um, he was actually
transferred to city hospital

1187
01:17:50,458 --> 01:17:51,839
about a half an hour ago.

1188
01:17:53,323 --> 01:17:54,773
[officer gasping]

1189
01:17:54,808 --> 01:17:56,879
[feet tapping]

1190
01:17:56,913 --> 01:17:58,708
[neck snaps]
[officer gasps]

1191
01:17:58,743 --> 01:18:00,330
[body thuds]

1192
01:18:00,365 --> 01:18:03,057
[intense music]
[thunder rumbling]

1193
01:18:03,092 --> 01:18:05,819
[horns honking]

1194
01:18:07,752 --> 01:18:10,616
[wings flapping]

1195
01:18:12,722 --> 01:18:14,862
- So, uh, what's the
tape recorder for?

1196
01:18:16,795 --> 01:18:18,694
- We're gonna get a confession.

1197
01:18:18,728 --> 01:18:21,179
- What are you talking
about, confession?

1198
01:18:21,213 --> 01:18:23,940
- From what I hear, the
brass wants a confession

1199
01:18:23,975 --> 01:18:25,770
out of this guy
more than anything,

1200
01:18:27,254 --> 01:18:29,014
so if we got the
confession, we wouldn't have

1201
01:18:29,049 --> 01:18:31,741
to drive his ambulance anymore.

1202
01:18:31,776 --> 01:18:33,087
- Yeah.
- I mean,

1203
01:18:33,122 --> 01:18:35,572
we're just gonna
rough him up a little.

1204
01:18:35,607 --> 01:18:37,989
So what do you say? We partners?

1205
01:18:38,023 --> 01:18:40,094
- Okay, you won me over.

1206
01:18:40,129 --> 01:18:42,027
- I know just the place too.

1207
01:18:42,062 --> 01:18:43,615
[thunder rumbling]

1208
01:18:43,649 --> 01:18:46,618
[suspenseful music]

1209
01:18:48,516 --> 01:18:51,174
[door closes]

1210
01:18:54,868 --> 01:18:56,386
- How's he doing?

1211
01:18:57,871 --> 01:19:01,288
[stretcher clattering]

1212
01:19:03,255 --> 01:19:05,223
- Okay, Everett.
End of the line.

1213
01:19:10,676 --> 01:19:13,196
[Raymond snarling]
- Look at this freak.

1214
01:19:13,231 --> 01:19:14,473
He really thinks he's a vampire.

1215
01:19:14,508 --> 01:19:16,993
[Raymond snarling]
- Oh!

1216
01:19:17,028 --> 01:19:18,374
- You're gonna talk.

1217
01:19:18,408 --> 01:19:19,996
You see, we've
decided to give you

1218
01:19:20,031 --> 01:19:22,654
one last, uh,
opportunity to confess.

1219
01:19:22,688 --> 01:19:25,381
[suspenseful music]
[thunder rumbling]

1220
01:19:25,415 --> 01:19:26,623
- We can't stay here.

1221
01:19:27,728 --> 01:19:29,385
She'll come for us.

1222
01:19:30,144 --> 01:19:31,767
Do you want to die?

1223
01:19:32,837 --> 01:19:34,183
Ask your Lieutenant Lannon!

1224
01:19:34,217 --> 01:19:35,805
[chuckles] He knows.

1225
01:19:35,840 --> 01:19:37,496
[bat shrieking]
[wings flapping]

1226
01:19:37,531 --> 01:19:40,292
[intense music]

1227
01:19:40,327 --> 01:19:42,363
[window shattering]

1228
01:19:42,398 --> 01:19:46,505
[bat shrieking]
[wings flapping]

1229
01:19:46,540 --> 01:19:50,130
[man screaming]
[flesh squelching]

1230
01:19:50,164 --> 01:19:51,821
[gun clinks]

1231
01:19:51,856 --> 01:19:54,030
- Oh, no!
[gun fires]

1232
01:19:54,065 --> 01:19:55,618
[door slams]

1233
01:19:55,652 --> 01:19:58,000
[bat slurping]

1234
01:19:58,034 --> 01:20:01,486
[gun firing]
[bullet ricochets]

1235
01:20:01,520 --> 01:20:03,453
[bat hissing]

1236
01:20:03,488 --> 01:20:05,248
[gun fires]
[bullet ricochets]

1237
01:20:05,283 --> 01:20:09,045
[bat slurps and hisses]

1238
01:20:09,080 --> 01:20:12,290
[bones cracking]

1239
01:20:12,324 --> 01:20:15,017
[bat growling]
[gun firing]

1240
01:20:15,051 --> 01:20:18,227
[trigger clicks]
[bat shrieking]

1241
01:20:18,261 --> 01:20:20,056
[trigger clicking]
[man screaming]

1242
01:20:20,091 --> 01:20:21,092
[gun clinks]

1243
01:20:21,126 --> 01:20:23,232
[Vanessa snarls]

1244
01:20:23,266 --> 01:20:24,889
- Stop! Raymond!

1245
01:20:26,062 --> 01:20:27,201
- What are you talking about?
- He's near us!

1246
01:20:27,236 --> 01:20:28,858
I can feel it!

1247
01:20:28,893 --> 01:20:30,722
She's trying to kill him!

1248
01:20:30,756 --> 01:20:32,724
Look. He's in there.

1249
01:20:32,758 --> 01:20:35,865
[suspenseful music]

1250
01:20:35,900 --> 01:20:39,455
- It's Hap Lannon. Send a
patrol unit, Horton Warehouse.

1251
01:20:39,489 --> 01:20:41,077
[sirens wailing]
[engine revving]

1252
01:20:41,112 --> 01:20:46,186
[intense music]
[Vanessa growling]

1253
01:20:49,292 --> 01:20:52,709
[Raymond gasping]

1254
01:20:52,744 --> 01:20:55,367
[siren wailing]

1255
01:20:55,402 --> 01:20:58,163
- Raymond, you've betrayed me.

1256
01:20:59,855 --> 01:21:01,201
Now you'll die.

1257
01:21:02,581 --> 01:21:05,688
[Raymond gasping]

1258
01:21:05,722 --> 01:21:08,898
[Vanessa hissing]

1259
01:21:08,933 --> 01:21:10,589
[door clattering]
[ambulance rumbling]

1260
01:21:10,624 --> 01:21:11,625
- Oh, Jenny!

1261
01:21:14,076 --> 01:21:15,871
[door slams]
[Vanessa growling]

1262
01:21:15,905 --> 01:21:16,975
Please!
[siren wailing]

1263
01:21:17,010 --> 01:21:18,597
[wall smashing]

1264
01:21:18,632 --> 01:21:21,221
[tires screeching]

1265
01:21:21,255 --> 01:21:22,739
[Vanessa growling]

1266
01:21:22,774 --> 01:21:23,637
Stay back!

1267
01:21:25,501 --> 01:21:27,572
[gun firing]
[Vanessa groaning]

1268
01:21:27,606 --> 01:21:31,162
- Stay away from him. He's mine!

1269
01:21:31,196 --> 01:21:32,957
[suspenseful music]

1270
01:21:32,991 --> 01:21:34,027
- No!
[gun fires]

1271
01:21:34,061 --> 01:21:36,132
- Ow!
- No, please!

1272
01:21:36,167 --> 01:21:38,203
Get back!
- Hey, heads up, catch!

1273
01:21:38,238 --> 01:21:40,516
- No, Raymond! Help!

1274
01:21:40,550 --> 01:21:43,760
Help! Help, Raymond, Raymond!

1275
01:21:43,795 --> 01:21:44,934
- No!
[stake stabbing]

1276
01:21:44,969 --> 01:21:47,937
[Vanessa shrieking]

1277
01:21:54,392 --> 01:21:59,604
[sirens wailing]
[soft dramatic music]

1278
01:22:14,791 --> 01:22:15,654
- Raymond.

1279
01:22:17,518 --> 01:22:18,657
How could you?

1280
01:22:24,146 --> 01:22:27,252
[flesh squelching]

1281
01:22:34,052 --> 01:22:36,917
[Vanessa hissing]

1282
01:22:40,956 --> 01:22:43,786
[flesh squishing]

1283
01:22:51,828 --> 01:22:55,246
[soft dramatic music]

1284
01:23:04,048 --> 01:23:05,428
- It's over now.

1285
01:23:08,052 --> 01:23:10,951
[remains sizzling]

1286
01:23:15,818 --> 01:23:17,026
It's all over.

1287
01:23:17,061 --> 01:23:20,340
[soft dramatic music]

1288
01:23:27,278 --> 01:23:29,211
[lightning striking]

1289
01:23:29,245 --> 01:23:32,145
[intense music]

1290
01:23:34,664 --> 01:23:37,598
[thunder rumbling]

1291
01:24:17,017 --> 01:24:19,916
[thunder rumbling]

1292
01:24:49,843 --> 01:24:52,777
[thunder rumbling]

1293
01:24:55,987 --> 01:24:59,163
[lightning striking]

1294
01:25:21,116 --> 01:25:24,188
[thunder rumbling]

1295
01:25:45,209 --> 01:25:48,384
[thunder rumbling]




